English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Devlet

Devlet translate Russian

3,695 parallel translation
Önce kendi şirketim beni gözetlemen için seni yolladı şimdi de devlet bir gözetmen yolluyor.
Сначала моя собственная компания посылает вас шпионить за мной, а теперь правительство посылает надсмотрщика.
'Sanırım devlet bu iş için IRA'yi suçlamayı planlıyor.
Я думаю, что правительство намеревается лживо обвинить "радикальных" ИРА.
- Devlet yapıyor!
- Правительство!
Ve bir politikacı farkındadır ki tutarlı bir kimliği olmayan devlet işlemeyen bir devlettir, çökecek bir devlettir ve çökmüş bir devlet dünya için bir tehlikedir.
А политик осознаёт, что государство без сильного лидера не может функционировать, государство распадётся, а распавшееся государство — угроза остальному миру.
Filistin Yönetimi devlet olarak tanınma için BM'ye başvurusunu tekrar yaparsa yönetimimizin niyeti veto hakkını kullanmak değildir.
Палестинская администрация должна повторно подать прошение в ООН об полном признании государства. Цель текущей администрации — не использовать право вето.
Biz, Amerikan halkı Filistin'in devlet olma arayışının önünde durmayacağız.
Мы, американцы, не будем препятствовать стремлению Палестины получить статус государства.
Filistin'in devlet olarak tanınma girişiminden BM vetosunu kaldırmaya hükümetin kararlı olduğunu doğruladı.
Он подтвердил, что Правительство остаётся верным себе в отказе от вето ООН на любые палестинские попытки признания государственности.
Savaşçılarını ve Altın Devlet... savaşçılarını biliyorum.
и о Воинах Золотого Штата.
Lucky Strike'taki ilk günümden beri devlet, sektörünüzün bütünü için dar ağacı hazırlıyordu.
С первого моего дня в "Лаки-страйк" правительство строит плаху для всей индустрии.
Devlet sana bunu yapabilme hakkı verse bile sen yapmazdın.
Вы бы так не смогла, даже если Содружество скажет, что вы можете.
Ders kitabı Bostondaki devlet okullarında kullanılmış.
Такие тетради используются в государственных школах Бостона.
Bu yüzden Yarı Ölü İlişkileri Departmanı bütün YÖS mağdurlarının yerel toplumlara karışıp özel ve devlet sektöründe gönüllü olmasını amaçlayan YÖS Toplum Hizmeti Projesi'ni uygulamaya koyuyor. - Çok çirkin!
Поэтому министерство по делам частично неживых запускает Компенсационный проект СЧС, инициативу, согласно которой все страдающие СЧС обязаны отправиться в свои родные места и трудиться добровольцами в частном и государственном секторе ".
Bak, devlet okulu gerçek hayattır.
Послушай, средняя школа это реальный мир.
Ling günlerini dans ederek geçiriyor ve İmparator ise önemli devlet meseleleriyle meşgul.
Линг танцует дни напролет, а император занят делами государственной важности.
Basın bu hikayeye bayılıyor yaşlı devlet adamı, partinin lideri, evinde saldırıya uğruyor.
Прессе нравится эта история. престарелый политик, глава партии, атакован у себя дома.
Devlet her şeye el koyunca tabanları yağlayan ilk o oldu.
Когда правительство все забрало, она стала первой крысой, покинувшей корабль.
Devlet denetimi.
Правительственный надзор.
Bir devlet dairesinde, kontrat taslaklarıyla ve ve tombul paralegallerle vuruşarak vaktini harcayabilirsin. En sonunda ağzına namluyu dayamadan önce. Ya da şirketime katılır ve gerçekten sevdiğin biri olabilirsin.
Можешь провести её в обычном офисе, составляя контракты и ухлёстывая за пухлыми адвокатшами, прежде, чем наконец вложишь в рот пистолет, а можешь работать в моей фирме и стать тем, кем пожелаешь.
Bu bir devlet okulu.
Это общественная школа!
Mm-hmm. Sen de böylece devlet sistemine geçiş yaptın.
А затем вы вошли в общеобразовательную систему.
Devlet başkanı gibi önemli bir ilişkin var sonuçta.
У тебя же такие важные отношение, как у президента, или еще что, ага.
Ulusal politika devlet manşetleri global erişim ve Pierson kazanmak için.
Государственная политика, СМИ, доступ повсюду и в том числе к Пирсон.... За процветание.
Dünyaya Amerikan hükümetinin kendi suçlarını nasıl güzel gösterdiğini ve sizin gibi insanları buraya devlet eliyle yapılmış terörü desteklemek için gönderdiğini anlatmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы объяснили миру, как американское правительство превозносит свои преступления и отправляет людей вроде вас совершать террористические акты, спонсируемые государством.
Ray'in durumu kritik ancak saldırıyı atlatması bekleniyor. Devlet Bakanı Alexander Haig ABD'nin, Çinlilere ilk kez silah satacağını duyurdu bugün.
Рэй в критическом состоянии но предполагаемо выживет после нападения гос.секретарь США Александр Хэйг сегодня объявил что Соединенные Штат в первый раз продадут оружие в КНДР.
- O devlet görevlisi.
- Она представляет правительство.
Dijital santrallere, ağ şebekelerine erişime,... devlet izni ve federal izne ihtiyaç var.
У тебя должен быть доступ к АТС, интернет сети, как в штате, так и федеральной.
Ya da sadece Panama'da potansiyel bir salgın başlamasından korkan bir devlet başkanıdır.
Или потому что она - президент страны с потенциалом на пандемию, угнездившейся в центре Панамских трущоб.
Seni devlet yemeğine çağırıyor.
Она приглашает вас на официальный ужин.
Devlet yemeğinde eğlen, olur mu?
Повеселись на правительственном ужине, ладно?
- Bu bir devlet yemeği, Kyle.
Это правительственный ужин, Кайл.
Tabii ya, devlet polisi ve soylular işçi sınıfına karşı komplo kurdu.
Of course, the police state and the aristocracy conspiring against the proletariat. What else is new?
Devlet malı olarak görüyorlardı.
ни разу не видел, чтобы они прыгали спиной вперед.
UUAB, polis, devlet...
МАКИ, полиция, правительство,
Ben bir devlet vergilerini kontrol edeyim.
Пробью по налоговой.
Birkaç dakikalık devlet hizmetini hak etti sanırım.
Этим он заслужил некоторое количество услуг государственных органов.
Kulağa yarım kalmış devlet muhasebesi var gibi duruyor.
Похоже на небрежность государственного учета.
- Sen bir devlet değilsin.
- Ты не штат.
Birleşik Devletler'den giden devlet görevlileri ve onların aile üyeleri de diğer ülkelerde aynı muameleyi görür.
К официальным представителям госдепартамента США и членам их семей так же относятся за границей.
Lina, barınma ve bir devlet üniversitesinde öğretim karşılığında cinayet duruşmasında Josh Allen aleyhinde tanıklık yapmayı kabul etti.
Лина согласилась быть свидетелем против Джоша Аллена в деле об убийстве в обмен на убежище и обучение в государственном университете.
Devlet üniversitesine gittim, derecemi de Willowick'teki bir akşam okulundan aldım.
Я ходил в колледж, а потом получил степень в вечерней школе в Виловик.
Deloatche'a devlet davası.
Народ против Делоач.
O adam devlet düşmanı.
Он — враг государства.
Biz devlet için çalışıyoruz.
Мы работаем на правительство.
Her birinize devlet kasasından 50.000 $'lık çek verilecek desem?
Сейчас же. Как насчёт гарантированного федеральным правительством чека на 50 тысяч долларов Каждому?
Bilirsin, her devlet kuruluşu kendinden olanı korur.
Это такое маленькое правительственное агентство, которое защищает своих.
Küçük devlet okulumuza hoş geldiniz.
Добро пожаловать в нашу общую старшую школу.
Evet. Yüksek güvenlikli bilgilere erişimi vardı. Oldukça önemli bazı devlet programlarıyla birebir ilgileniyordu.
Да, совершенная секретность, связанная с важными государственными программами.
Sanırım devlet için çalışmak eskisi kadar güvenilir bir iş değil, ha?
Полагаю, работать на государство уже не так надежно как раньше, да?
Dün seks suçundan tutuklandım, bugün gözümü çıkarmaya çalışan eski devlet görevlisi çatlaklardan kaçıyorum.
Вчера меня арестовали за сексуальное преступление, а теперь я в бегах от сумасшедших из бывшего правительства, которые хотят вынуть мой глаз.
General Land'in ofisindeki devlet temsilcisinden lokomotif dönüş alanı yapmak için istimlak hakkı talebine gelen izin.
Разрешение от комиссара Генерального Земельного управления на принудительное отчуждение для строительства депо.
Wynn kompleksinde çalışan, binden fazla devlet görevlisi var.
То есть она во флоте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]