English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Devrim

Devrim translate Russian

977 parallel translation
Buna devrim mi diyorlar?
И это они называют революцией?
- Ancak devrim yapılınca...
Но когда революция...
Yaşasın devrim!
За революцию!
Caracas'ta, devrim sırasında buldum,..
Я привёз его из Каракаса. Во время революции 19...
Kalıcı olacakmış gibi gözüken hiçbir devrim... tam bir anarşiden başka bir şeye yol açmaz.
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
Aşkta ve savaşta her şey mübahtır, bu ise bir devrim.
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
Büyük devrim çarkında küçük bir diş.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Devrim yolda. Biliyorum.
Революция на марше.
Bir devrim başlamıştı. Diplomatlar umutsuzca barış istiyorlardı. Bu arada Tomanya ordusunun ön hatlarında görülmemiş bir savaş aleti deneniyordu.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Kara savaşında devrim yaratacak... En son yeniliklere sahipler.
"Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения."
Bu bir haber değil, bir devrim.
Ты словно рехнулась. Эта статья - бомба.
Devrim başlattılar. Darağacı kurdular.
Они развязали революцию, они строят виселицы и собираются всех повесить.
Devrim döneminde evim yağmalandı ve yok oldu.
Во время революции мой дом был разграблен и шкатулка исчезла.
Bu bir devrim!
Доменик! Это революция!
Peki, o beyler ne diyorlar bu devrim hakkında? O, sert, kibirli Prens Salina ne diyor?
что говорит об этом князь Салина, такой гордый и яростный?
Ama devrim hakkında ne düşündüğünü soracak olsanız..... ortada devrim diye bir şeyin olmadığını..... her şeyin eskisi gibi devam edeceğini söyler.
Но если его спросить, что он думает о революции, он скажет, что никакой революции не было И что все будет, как прежде. Только этого нам не хватало.
onu size demeliyim, en büyük görevim budur, çünkü, yoldaşlarım ve düşmanlarım, politika ve şair adamlarım, devrim tek bir savaşı istiyor, ruhları savaşı sürdürsünler, geçmiş zamanına bıraksınlar
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом
Devrim mi?
Революцию?
Devrim yıllarını yaşadığımı düşünmüştüm ancak bunun yerine devrimde önceki yılları yaşıyormuşum.
Я думал, я жил в революционные времена, а оказалось, что я жил во времена предреволюционные.
" Ulusal devrim bizim elimizde!
Близок час национального восстания!
Devrim için.
Ради революции.
Devrim istemiyorlar.
Паша, они не хотят революции.
Yenilgiden devrim doğacaktı.
Из поражения должна была вырасти революция.
Devrim bizim için zafer olacaktı.
А революция стала бы нашей победой.
Yaşasın devrim. "
Слава Революции ".
Burada gazete işletiyoruz devrim okulu değil!
У нас вообще-то здесь газета, а не школа революционеров!
Devrim sizi uyutmayacak.
Революция не позволит спать.
Evet devrim sonunda başladı.
Да, революция наконец началась.
Devrim başarılı olduğunda, Tor ve Xerons müzeyi ve içindeki her şeyi yok edecek.
Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты.
Bir devrim gibi!
Как революция!
Ama senin bir devrim planlaman gerekiyordu.
Но вы планируете революцию? !
İşte devrim budur!
Это революция!
- Devrim için!
Революция!
Devrim başarıya ulaştı. Ama sağ kalabilmek için etkin önlemlere gerek var.
" Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
Belki sadece bir devrim, en başından beri.
А может с самого начала была всего одна революция.
Ben Raza için, devrim için varım.
За Разу. За революцию.
Tam 20 yıl içinde, mahkumlara yapılan muameleyi insanileştirmek ve devrim yapmak için 40 yüzyıllık tarih boyunca herkesten çok iş yaptığını biliyor musun?
Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
Orion'un tıbbi kayıtlarına yaptığı tercüme tekniklerimizde devrim yarattı.
Его переводы медицинских записей с рунического языка Ориона произвели революцию в иммунных технологиях
Korby, bu kültürün elementlerinin sırrını çözdü. Dışarı açıldığı anda evrende devrim yaratacak bir kültür bu.
Корби нашел элементы этой культуры и они произведут революцию во вселенной когда покинут эту среду
Devrim intikam almaz. Sadece kendisini savunur.
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
Siyasetin minik dâhileri bir devrim hareketi içindeyken...
В то время, как политический гений организовал революцию
Devrim düşmanları için keskin bir göze sahiptim, anladın mı?
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
Devrim adına, Beyaz casuslara ölüm!
Именем революции белым шпионам смерть!
Seni devrim düşmanı sanıyordum. Yani kızgındım. - Şimdi hata yaptığımı anladım.
Я ж думал ты враг революции, у меня сердце закипело, а теперь я сам вижу, что я ошибился.
Çünkü Devrim kazanacak.
потому что революция победит!
Devrim hakkında ne söylüyordunuz Kont?
Всё в порядке.
Devrim yok.
Я оставил идею с революцией.
HOLLYWOOD'DA DEVRİM
Газета "Варьете" РЕВОЛЮЦИЯ В ГОЛЛИВУДЕ
Devrim bitti.
Будем надеяться, что новая Италия будет жить и процветать.
Devrim köşeyi dönüyor.
Придет революция!
Devrim açıkça patlamış durumdaydı.
Революция была в самом разгаре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]