Diner translate Russian
99 parallel translation
Birden bire savaşın gürültüsü diner, çelik bağ kopar, duman dağılır.
Неожиданно шум войны стих... железная хватка ослабла... дым рассеялся...
Siz ve yağmur diner dinmez.
Когда начнется концерт? Как только вы и дождь перестанете.
Ayrıca, bence birkaç dakikaya kadar diner Bayan Warriner.
- И похоже, что дождь скоро пройдёт.
Umarım rüzgar sonra diner, ben başka bir gemide olacağım.
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет.
Bu fırtına diner dinmez seni oradan aldıracağım.
А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Başağrıları önergelere benzer ağrı diner dinmez unutur gidersin.
Забываешь, как только перестает мучить.
- Bari fırtına diner dinmez gitmeme izin ver!
Яя пойду как только шторм закончится!
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
Карта "Виза", Клубные карты.
Paradise Diner nasıl sence?
Как насчёт Paradise Diner? "
- Phoenix. Holiday Diner.
Holiday Diner.
Holiday Diner Lokantası.
Holiday Diner.
Phoenix, Holiday Diner Lokantası.
Феникс, Holiday Diner.
Sanki kafamda "Diner" filmi oynuyor, o yüzden.
Но только от того, что последние полчаса я вспоминал фильм "Ужин".
İnsan âşık olduğunda geçici bir delilik yaşar. Deprem gibi aniden başlar, ağır ağır diner. Dindiğinde de, karar vermek zorundasındır.
Тебе нужно вспомнить, где твои корни сплелись так сильно... и можно ли будет все это порвать... потому что это и есть любовь.
Annem neredeyse Liberty Diner'ın tüm menüsünü yedirdi.
Моя мать практически силой скормила мне полное меню кафе "Либерти".
"Sierra Madre'nin Hazinesi." "Diner."
"Сокровища Сьерра Мадре"? "Кафе"?
Belki yakında diner fırtına İnşallah
Может быть, гроза прекратит бушевать?
Cuma akşamı sekizde akşam yemeği 24th Street Diner'da tasarımımızın seçilmesinin şerefine.
И обед, в пятницу, в восемь вечера в кафе на Двадцать Четвёртой Стрит,.. ... в честь того, что выберут наш проект.
Yağmur diner dinmez, köpeğini geri getireceğim.
Я приведу твою собаку, как только кончится дождь.
Yağmur diner dinmez.
Как только кончится дождь.
Yeleğimi ve tshirtlerimi müzeye bağışlıyorum. Hoşça kal Liberty Diner. Merhaba özgürlük.
Отдам свою жилетку и футболки Смитсоновскому музею, и – "Прощай, кафе" Либерти ", здравствуй, свобода! "
Fırtınalar diner, bazen şansın yaver gider ve fırtınayı atlatırsın, hiç zarar yoktur ve böylece kurtulursun.
Штормы проходят. Иногда тебе везет и тебе удается избежать ветра и ужасных повреждений, и ты можешь выжить.
Bence Glider Diner'a git.
Тебе стоит сходить в Glider Diner.
Yağmurlar daima diner.
Дождь всегда заканчивается.
Red Arrow Lokantası'ndan çıktım. High Caddesi'nde batıya doğru yürüyordum.
Я вышел из кафе "Red Arrow Diner" и пошел на запад по High Street.
Yakında diner.
Пройдет.
Belki de hayatın acıdan ibaret olduğunu anlamışlardır. Eğer uyuşturucu alırsanız, acınız bir süreliğine diner.
И дети надеются, что если покурить или выпить таблетку, эта боль отступит.
Bence sadece bir hafta ortalık karışır, sonra fırtına diner herkes unutur.
- Недельку пошумят и буря утихнет
Daha sonra gelelim belki fırtına diner.
Давайте вернёмся сюда позже, может быть, буря утихнет.
Umuyorum ki sesin diner.
Надеюсь, устанет хотя бы язык.
En azından acısı bir nebze diner.
Боль понемногу стихает.
Umarım yağmur bir an önce diner.
Надеюсь дождь кончится
Evet, ama sabaha kadar yağmur diner. Belki de biz...
Да, но к утру дождь прекратится.
Rüzgar elbet diner. Bir süre sonra yerini hoş bir esintiye bırakır.
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
- Finer diner, tamam.
Изящный ужин, да.
Umarım kar diner.
Надеюсь, снег кончится.
O zaman niçin akşam yemeği için buraya gelip... JJ's Diner'dan yemek alıyorsun?
Тогда зачем ты приходишь сюда на обед и берешь еду на вынос из легендарного ресторана JJ?
Ben, bir Pawnee restoranı olan JJ's Diner'ın menüsünü koyuyorum. Dünya'nın en iyi kahvaltı yemeği olan "Mahşerin Dört Tatlısı" nın anavatanı.
Я представляю это меню от организации Пауни, Закусочной Джей Джея, родины лучших в мире блюд на завтрак, и обедов четырех всадников яйце-с беконо-покалипсиса.
Fırtına diner dinmez, yapacağımız ilk şey bu.
Как только буря утихнет, именно это мы и сделаем.
Umarım kısa sürede hafızası yerine gelir de Ra lm'in acısı diner.
Пусть бы побыстрее оправился, а то Ра Им тяжело.
Ye Olde College Diner adlı restoran Penn State'deymiş abim öyle dedi.
Брат сказал, что в Penn State есть ресторан "Ye Olde College Diner".
Ortamın ateşi beş dakikaya diner.
Да ладно, эти ребята выходить в пять минут.
Diner yakında.
Это пройдет.
Alırsan ağrıların diner.
Станет лучше, если ты попьешь.
Leo's Diner'dan biraz jöle almıştım.
Получила несколько пакетиков желе с ужина Лео.
Bilmeniz şartsa biriyle tanıştım ve geceyi erken terk etmeye karar verdik. Wailana Diner'da gece yarısı krep keyfine bırakmıştık kendimizi.
Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер.
- All American Diner.
- All American Diner.
Pasadena, Winer and Diner'da dört ceset çıkarılmış.
Четыре трупа нашли в развалинах забегаловки в Пасадене.
- Diner's Club kartın var mı?
Принимаете карточку Динер Клаба?
Hayır, the finer diner.
Из яшный ужин точка ком. Нет, изящный ужин.
- Blood Diner ise...
- А "Кровавый..."