English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Disneyland

Disneyland translate Russian

282 parallel translation
Disneyland bu tarafta mı?
Диснейленд в той стороне?
Şimdi yeni bir sound arıyor, kendi Xanadu'sunu, Disneyland'ını Cennet'i, en büyük rock sarayını açmak için.
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Disneyland mi?
Диснейленд?
Sue ve ben Disneyland'a geziye gittik. Sue dizinden yaralandı. "
Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено "
" Disneyland gibi bir yer daha yoktur, yoksa var mı?
" На земле нет другого такого места как Диснейленд, верно?
Disneyland.
Диснейленд.
Siktir, burası Disneyland'dan daha iyi.
Черт, это круче Диснейленда.
Nerede olduğunu sanıyorsun, Disneyland'da mı?
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
Ta Disneyland'lardan kalkıp buraya, bu tarihi olaya tanıklık etmeye... geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Karım ve ben çocukları bu sene Disneyland'a götürmeye karar vermiş...
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Gelecek sene de eşini ve çocuklarını emekli aylığınla Disneyland'a götürürsün artık.
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Ling'i annesi Tokyo'da Disneyland'e götürecekmiş.
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
У нас есть Колокол Свободы, Диснейленды на обоих побережьях.
Disneyland'a ne zaman geldik?
Как мы попали в Диснейленд?
Disneyland mı?
Это что, Диснейленд?
Sofia "Disneyland'daki orman gezisine benziyor" demişti.
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Disneyland'a gideceğim!
Поеду в Диснейлэнд!
- Disneyland'e gidiyoruz.
Мы едем в Диснейлэнд.
Müdür Skinner, " Dünyanın En Mutlu Yeri'Disneyland şirketi adına tescillidir.
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Annemi ziyarete Kaliforniya'ya geldiğinde, anne san seni bu pijamalarla Disneyland'e götüreceğiz.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Jayne Mansfield'in, kafası vücudundan ayrılırken çıkarttığı gerçek sesi duymak size fazla gelecekse sizin için aşırıysa o zaman belki de Disneyland'e gitmeniz daha uygun olabilir.
Не очень приятно увидеть, как голова Джейн Мейнсфилд... Отделяется от тела... Я понимаю.
Disneyland, 1989.
Диснейленд, 1989.
Tangiers'ten sonra, büyük şirketler her yeri ele geçirdi. Artık Disneyland'e benziyor.
После Танжирс, всё заняли крупные корпорации.
Burayı Disneyland mi sandınız?
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
- Disneyland'e gidiyoruz.
- Mы лeтим в Диcнeйлeнд.
... inan bana, sonraki Disneyland'e zemin kattan girmenin yolu bu.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Birkaç ay sonra Disneyland sıkar.
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Disneyland'a bayılırım da.
Потому что я обожаю Диснейленд.
Yedi yaşındayken buraya taşındık, annem ve babam bana buranın DisneyLand olduğunu söylediler.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
Disneyland'a gidersen, tüm gününü Matterhorn'da geçirmezsin.
В Диснейлэнде ты же не тратишь весь день на Маттерхорн ( аттракцион такой ).
- Disneyland kokuyor.
- Маленький Диснейленд, правда?
Burası Disneyland değil, cehennem.
Нет пути назад Это не Диснейленд Это - Ад.
Florida'da yeni bir Disneyland yapıyorlar.
Во Флориде строят новый Диснейленд.
Disneyland'ı unutun, burası dünyadaki en mutlu yer!
- Забудьте Диснейленд. Это счастливейшее место на земле.
Pekala Kitty. Sayısalı kazandığın zaman ona Disneyland'ı alabilirsin.
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
Disneyland'da gibiydiler.
Будто они в Диснейленде.
Böyle bir şeyi bir tek Disneyland'da orman turunda görmüştüm.
Единственный раз я видел нечто подобное в Диснейленде.
Geçen yıl, California'da, Disneyland'a gittim.
Когда-нибудь летал на самолете? Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
Çocuğun birine birazcık bulaşmış ve şimdi Disneyland'e son eğlencesi için gidiyor.
Так вот, одному парню хватило всего капли.
O zaman mezun olacağımız yıl Disneyland'de Ross'a ne olduğunu söyle.
Тогда расскажи мне, что случилось с Россом на первом курсе в Диснейленде.
Ross'la birlikte Disneyland'e gittik.
Мы с Россом поехали в Диснейленд.
Disneyland hikayemi bunun için mi harcadım?
Я выдал секрет про Диснейленд ради этого?
Disneyland gibi olmuş.
Диснейленд какой-то!
Dinle, hafta sonunu kahrolası Disneyland'da geçirdiğini sanıyor!
Она думает, что провела последнюю неделю в Диснейленде.
Dünyadan bi'haber olmak mutluluksa, burası da siktiğimin Disneyland'ıdır.
Это, типа, незнание - это счастье... и это место - гребаный Диснейленд.
- erkeklerin kötü Disneyland'ı..
- Диснейленд зла, - где эти мужчины...
Bu Disneyland, içine düştüğümüz..... bu lunaparktan çıkalım.
Весь этот диснейлэнд...
Disneyland.
Из Диснэйленда.
Çocuğumu Disneyland'a götüreceğim.
- Не твое дело.
Çocuk yapıp Disneyland'a götürüyorlar.
пожениться, завести детей, ходить с ними в зоопарк, и все остальное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]