Diyen translate Russian
1,644 parallel translation
Artik "Gotun teki bizi borca batirmis... saglik sistemine para harcayamayiz," filan diyen
И я обожаю этих республиканцев. Они такие : "Парень, общедоступное здравоохранение нам не по карману".
Yani... Hic soyle diyen bir terorist duydunuz mu,
Ну то есть... террористы что, говорят
"Ama dinin hic zarari yok ki," diyen insanlar icin bu baglantiyi kurabileyim diye.
Это сделано для людей, уверенных в том, что "религия не причиняет никакого вреда."
"Sana söylemem gereken bir şey var, ama hoş olmayacak" diyen bakış.
"Я должен тебе кое-что сказать, и это неприятно"
"Bam, bam" diyen Basil Brush'dı.
Бум, бум сказал Бэзил Браш.
aman ne çekici... - Akşam yemeği diyen oldu mu?
- Кто сказал про ужин?
Uzlaşma yoluna gitme diyen sendin. Evet.
- Ты говорил - никаких полумер.
Ve kim bunları diyen?
Мне интересно. Кучка метамфитаминовых торчков?
Sana ayrıl diyen oldu mu?
Кто говорит об уходе?
Öpüşün diyen sendin! Yoksa beni lezbiyen sanırmış!
Ты сказала, что я должна поцеловать его или я - лесбиянка!
"İhtiyar" diyen olmadı ya neyse.
Никто не сказал "старый".
Kocan öldü diyen sendin.
Именно ты сказал мне, что мой муж погиб.
Sana iste diyen oldu mu?
Кто сказал, что надо просить?
"Eğer beni aldatırsan, her şey biter" diyen insanlardan hiç olamam.
Я никогда не смогу быть тем человеком, который скажет "если ты предашь меня, все кончено".
- Karış diyen oldu mu?
- Тебя кто-то просил влезать?
* Şöyle diyen bir notla *
* С запиской : *
Bana en son "kapa çeneni!" diyen herife ne oldu biliyor musun?
Знаешь, что случилось с последним парнем, который сказал мне заткнуться?
Bir de Bass Sanayi için Lily'nin düzenlediği tatil partisi için anladığımı umuyorum diyen el yazısıyla yazılmış bir not var.
Или в случае вечеринки Лили для Басс Индастриз запиской от руки, со словами "Надеюсь, ты поймешь".
Hareket hâlindeki arabadan adamı itip "Çeteden atıldın!" diyen sendin.
Ты вытолкнул его из движущейся машины с криком "Ты больше не в банде!"
Ama eminim ki o filmde çalışan ve şöyle diyen siyahîler vardır : Adamım, o eleman n'apıyor?
Но я тебе гарантирую, что нам этим фильмом работали чёрные которые думали " Эй, чё этот белый мужик творит?
Bunu diyen de, normal ve güvenilir biriyle birlikte olmak isteyen kızımız.
Говорит девушка, которая хочет кого-то нормального и надежного.
Sana sürtük gibi davran diyen yok, ama ikiniz aylardır çıkıyorsunuz eğer o anlamda birlikte olmadıysanız, birlikte olduğunuzu nereden anlayacaksın?
Никто не заставляет тебя быть маленькой шлюшкой, но ведь вы уже встречаетесь несколько месяцев. Если вы не вместе в этом смысле, то как ты можешь быть уверена, что вы вообще вместе? Сколько еще ты собираешься ждать, перед тем, как потеряешь его?
Her ne bok sattığını bilmiyorum ama o et nerede diyen kadın gibi işte.
Как эта женщина "Где мясо?" что за херню она там продавала?
- Sana orada uyu diyen olmadı.
- Я не говорила тебе спать там.
"Ona Yanlış yapıIdı" diyen bir kesim var, ve "onu vurmalılar" diyen bir kesim.
Одни говорят, что с тобой поступили несправедливо, другие - что тебя следовало пристрелить.
Bunu diyen de yarım saat saçlarını parlatan bir adam.
И я слышу это от человека, который, полчаса укладывал волосы
"Yalnız değiliz" diyen olmak istemiyorum ama...
Я ненавижу быть тем, кто говорит, что "у нас гости", но...
Az önce onlarla pazarlık edemeyiz diyen sen değilmiydin.
Ты только сказал, что мы не можем заключить с ними сделку.
Sen "evet" diyen adamsın.
Ты мужчина-да!
Her biriniz geçtiğimiz haftalarda kendisine "Mimar" diyen birinden buna benzeyen bir kart aldınız.
На прошлой неделе каждый из вас получил такую визитку от человека, который называет себя Архитектором.
Hayır, sadece "Köpek surat" diyen kişiyim.
Нет, я только сказал, что ты страшненькая.
Bu akşam diyen sendin.
Ты сама сказала, что я должна идти сегодня!
Bayım "Win a date with Tad Hamilton" filminin DVD'sini aldım, diyen sendin.
Ты единственный кто говорит, мистер "Я купил" Свидание со звездой "с Тедом Гамильтоном на двд."
Pekâlâ, geri dönüp şu taksiciyi bulmalıyız hani sürekli üzgünüm diyen vardı ya.
Принято. Надо вернуться и найти того таксиста. - Того, который все время извинялся.
Evet, sizin şu altımı değiştir diyen bebeğiniz..
Да, ваша кукла "Смени памперсы"...
Senin tipin "Tabii Dan, ben seninle yatarım." diyen kızlar.
Твой тип - девушка, которая говорит : "Конечно, Дэн, я пересплю с тобой."
Tamam, o zaman bana Mac diyen sandviççideki adam ve gazetemi çalan yaşlı kadın var.
Тогда... в магазине сендвичей есть парень, который зовет меня Мак... и старушка, которая крадет мои газеты. Хорошо. Мы очень, очень близки.
Yer altına kaçalım diyen sendin.
Сама хотела в очко галактики.
Sana patates diyen olmadı zaten.
Никто тебе не говорил, что ты картошка.
Turing insanlara, "bu biraz da olsa inek üzerindeki örüntüye benzemiyor mu?" diyen resimleri ele aldı.
"ьюринг ходил и показывал люд € м рисунки, спрашива € : " ѕохоже немного на п € тна у коровы, да ведь "?
Detroit Tigers'ın oyuncularından Ty Cobb, ona "yarım zenci" diyen bir taraftarı dövdüğü için ceza almıştı.
"Детройт Тайгерс" бастовали против отстранения Тая Кобба, который избил фаната, назвавшего его "полунегром".
Sahnede "merhaba" dan çok "ibne" diyen sen mi? "Merhaba" mı?
Слово "пидорас" в своих выступлениях ты произносишь чаще, чем "привет".
Yaratıcı ol diyen sendin.
Сам велел быть креативной.
Evet, ben belki şunu diyen bir kurabiye alırım :
Да, возможно, мне достанется печенье с гаданием, где говорится :
Her zaman bana, asla vazgeçme diyen tek kişisin.
Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться.
Bana ayaklı paspas diyen kaltak nerede?
Где та сука, что назвала меня ходячим ковром? !
Dinle, sen boşanırsan 9 ay sonra doğumhanede nefes al diyen ve bütün küfürleri yiyen ben olacağım.
Послушай, если ты разведешься, я буду первым, кто через девять месяцев в родильном отделении будет помогать тебе правильно дышать и выслушивать все твои оскорбления.
Şu, kafasına içeriye sokup "Belki bugün değil." diyen adamlara.
Как один из тех неопределенных, как : "Ох, может быть, не сегодня".
Pekala millet, beklediğiniz an nihayet geldi ve Stonefield alışveriş merkezi adına, hepinize 67. geleneksel kış vitrinimizin açılışına, hoş geldiniz diyen ilk kişi olmaktan büyük gurur duyuyorum.
Ладно, покупатели, момент, которого вы так долго ждали, наконец настал, и от имени универмага Стоунфилд позвольте мне первым поприветствовать всех вас на 67-м ежегодном открытии наших зимних витрин.
Sana tatlım diyen bir memuresi var.
А только диспетчер, которая называет тебя "милый".
Tekerlekli sandalye hareket etti diyen ben miydim?
- Это между прочим ты утверждала, что твое инвалидное кресло передвинулось..