English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dominion

Dominion translate Russian

239 parallel translation
Üç gün sonra, Dominion Glass'da çalışmaya başladı.
Через три дня он стал работать в Доминион Гласс.
En ödevimi yapmak için küçük bir masanın yarısını kullanıyorum tabii eğer Fernand'ın, Dominion Glass'da kazandıklarını tekrar tekrar hesaplamak için masaya ihtiyacı yoksa.
Для заданий я использовал половинку маленького столика, когда Фернанду он была не нужен для подсчета дополнительных 42 $, которые он зарабатывал в Доминион Глас.
Dominion ele geçirip tüm yaşam biçimimizi değiştirene kadar, Yadera Prime'da mutlu bir hayatım vardı.
Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь.
- Onlar, Dominion en korkulan askeri konumundalar.
- Это самые опасные - воины Доминиона. - Доминиона?
Ferengiler ticaret açmak için Dominion ile görüşmelere çabaladı.
Ференги пробуют начать торговые переговоры с Доминионом уже год.
Dominion ile müzakereler tehlikeli bir şeydir.
Переговоры с Доминионом могут быть опасны.
Dominion eğer karar verirse istedikleri bir şey için gelip alır : müzakere yoluyla veya zorla.
Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой.
Kurill Başbakanı Dominion ile müzakereyi teklif etti.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.
Dominion teklifini, Kurill reddetti onlarda Jem'Hadar'ı gönderdi.
Когда Карилл отказался от предложения Доминиона, они послали джем'хадар.
Benim kaçmam için annem Dominion ile mücadele etti.
Моя мать была откровенным противником Доминиона.
Onları Dominion yarattı.
Они создали Доминион.
Dominion bekleme konumunda olmayacaktır ve sizin gemilerinizin sınırlarımızı ihlal etmesine izin vermeyeceğiz.
Доминион больше не будет оставаться в стороне, пока корабли с вашей стороны вторгаются на нашу территорию.
Sizin komutanınız Dominion tarafından sorgulanmak üzere gözaltına alındı.
Я здесь, чтобы сообщить : ваш коммандер задержан для допроса Доминионом.
Dominion işlerine kim müdahale ederse bu olur.
Коммандер Сиско послужит примером, что будет с теми, кто вторгается в Доминион.
Dominion tarafından bir saldırı istemiyorsanız galaksinin kendinize ait bölgesinde kalın.
Если не хотите вызвать гнев Доминиона, оставайтесь на вашей стороне Галактики.
Yıldız filosu, Dominion hakkında daha fazla bilgi almak isteyecektir.
Уверен, Звездный Флот захочет услышать всё, что вы можете рассказать о Доминионе.
Dominion'un, Maki'den daha fazla keskin dişleri var.
У маки была пара слабо вооруженных шаттлов. Думаю, у Доминиона более острые зубы.
Dominion elinde hapis olacağına benim yerimde hapis olmasını tercih ederim.
Но я предпочел бы видеть его в тюрьме, а не в руках Доминиона.
Dominion gizleme teknolojisi olabilir.
На дальних сканерах ничего нет, но у Доминиона может быть маскировка.
Dominion'un tam göbeğindeyiz.
Мы в сердце Доминиона.
Sonra Dominion uzayına girip Kurucular'ın ana gezegenini bulmaya çalışacağız.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Sizce, zamanında halkını bulabilecek miyiz? Dominion uzayına, gizlenme olmadan girersek, dikkatlerini çekeriz.
Если мы войдем в пространство Доминиона без маскировки, мы можем привлечь внимание.
Ne gibi? Kardasya İmparatorluğu, Dominion'a yaptığı yarıda kesilen saldırı sırasında birkaç savaş gemisi yitirdi.
Кардассианская Империя потеряла множество кораблей во время захлебнувшейся атаки на Доминион.
Sonra da rotayı Dominion'a çevirin.
Потом прокладывайте курс к Доминиону.
Dominion temsilcilerinin bu gemiye çıkmamalarını öneririm.
Я бы не советовал позволять представителю Доминиона попасть на борт этого корабля.
Dominion ve Kurucular hakkında çok şey duydum ve adalet akıllarına gelen son şey gibi görünüyor.
Я наслышан историй о Доминионе и Основателях и правосудие, кажется, последнее, о чем они думают.
Dominion tehdidini tamamen sona erdirmek için elimizde bir fırsat var.
Здесь у нас есть отличная возможность покончить с угрозой Доминиона раз и навсегда.
Dominion uzayının sınırında, Jem'Hadar eşlikçilerimizden ayrıldıktan sonra Defiant eve geri döndü.
После того, как эскорт джем'хадар покинул нас на границе пространства Доминиона,
Görevi baltalama, bir Federasyon subayına saldırı Federasyon ve Dominion arasında bir savaş çıkarmaya kalkışmak.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Veya Romulan ya Klingonlara veya Dominion?
Или ромуланцы, или клингоны, или Доминион?
Federasyon vatandaşları Biraz kötü hava ile mücadele edemiyorsa nasıl mücadele edecek Bir Dominion işgaliyle?
Если жители Федерации не могут перенести плохую погоду, то как они собираются противостоять Доминионскому вторжению?
Federasyon hayatta kalacak Dominion, Borg ve senin gibi insanlara rağmen
Федерация переживет Доминион, боргов и людей вроде вас.
B'hala'yı, Küreleri, işgali, solucan deliğinin keşfini gelecekteki Dominion savaşını.
Б'Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины... приближающаяся война с Доминионом.
Dominion bölgesinin hemen yanında.
Это сразу за пределами пространства Доминиона.
Hatta Dominion'a bile karşı çıkacağımızı sandık.
Мы даже думали, что можем противостоять Доминиону.
Her şeyden çok, Dominion, halkımın, meydan okumalarının işaretini taşımasını istedi.
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
Dominion bunu sağlamış.
Доминион приложил к этому все усилия.
Dominion ve olası müttefikleri arasında köprü kurmaya çalışıyorum.
пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Sonuçta, Dominion ve Federasyon askeri çatışmanın tatsızlıklarında kaçınarak karşılıklı olarak bazı faydalı anlaşmalarda uzlaşsalar, daha kolay olmaz mıydı?
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Dominion'a olan bağlılık yeminlerine sırt çevirdiler ve benim işim de cezalandırıldıklarını görmek.
Они нарушили клятву верности Доминиону, и и моя работа – наказать их.
- Dominion bilim adamları geçenlerde dış gezegenlerimizin birinde, bir ağ geçidi buldular.
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Uzmanlarımız, asilerin, genel bir ayaklanma başlatmak için diğer Jem'Hadar birimlerinden destek toplayıp... bir yıldan kısa sürede Dominion'u ele geçireceklerini öngörüyorlar.
Наши ученые предсказали : ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Bir düşünün. Jem'Hadar, Dominion'u ele geçirirse, hiçbir şey onları durduramaz.
Если джем'хадар захватят власть над Доминионом, их некому будет остановить.
Dominion, inanmamızı istediğiniz kadar sağlam görünmüyor.
Похоже, Доминион не настолько стабилен, как вы хотели нас уверить.
Dominion 2.000 yıldır ayakta ve Federasyon toz haline geldikten çok sonra bile ayakta kalacaktır.
Доминион живет 2 000 лет и будет жить, когда Федерация уже обратится в пыль.
Dominion İstihbaratına göre, Jem'Hadar, ana kampını buraya kurmuş.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Eh, bu çok önemli bir an. Federasyon ve Dominion'un birlikte gerçekleştirdikleri ilk harekat.
Выходит, это знаменательный момент - первая совместная операция Федерации и Доминиона.
Dominion'ın Cardassia'ya daha fazla takviye güç getirmesini engelleyeceğiz.
Не дадим Доминиону больше вводить подкрепления в Кардассию.
- Sence Dominion'ı durdurabilirler mi?
Думаете, они могут остановить Доминион?
Federasyon'un dağılması ve Dünya'nın, Dominion'ın kontrolünde başka bir fethedilmiş gezegen olması sadece an meselesi.
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
Ve Dominion için.
И для Доминиона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]