Doğdum translate Russian
855 parallel translation
Doğdum, evlendim, işimden şu yüzden ayrıldım. Hayır hayır.
Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Cavaillon'dan Tillac'a giderken solunuzda göreceğiniz çan kulesi olan Vancluse'deki şirin ve küçük bir kasaba olan Pingolas'da doğdum.
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
" Doğdum.
Я родился.
Pireneler'de doğdum. Anne ve babam çok fakirdi.
Я родилась в Пиренеях в бедной семье.
- Burada doğdum.
- Я тут родился.
Ben Sussex'de doğdum. Küçük bir çiftliğe taşındık. Tibowee, Tedford Downs.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
Hayır, Kaliforniyalıyım Los Angeles'da doğdum.
— Нет, я из Калифорнии, Лос-Анджелес.
- Biri var mıydı? Dinle, geçen gece karşılaştığımızda ben yeniden doğdum.
Вот что, мистер Мандсон : я родился вчера, когда вы меня спасли.
Beni öptüğü gün doğdum beni terk ettiği gün öldüm beni sevdiği birkaç haftada yaşadım.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
Hayır, stüdyoya çok yakın Lemon Grove Sokağı'nda doğdum.
Нет, я родилась в двух шагах от студии, на соседней улице.
Polak değil! Bana gelince, ben yüzde yüz Amerikalıyım! Dünyanın en büyük ülkesinde doğdum ve bundan gurur duyuyorum!
Ая стопроцентный американец, родившийся в величайшей стране мира!
Ben adada doğdum.
Я родился на острове.
Şurada bir yerlerde ben doğdum ve şurada bir yerde öldüm.
Где-то в этом промежутке я родилась, а в этом умерла.
Nevers'de doğdum.
Я родилась в Невере.
Haklısın ama Idaho'da doğdum.
Ну, родился я в Айдахо.
Ben başka bir zamanda doğdum.
Я родилась в другом времени.
Hayır Milan'da yaşıyorum, ama Trieste'de doğdum.
Я из Милана. Вообще-то я из Триеста, я там родился.
Yerli değilim, burada doğdum!
Что за вопрос? Я здесь родилась.
Ama ben 1914'te doğdum.
- Но я же родился 14...
Çok naziksin. Ama ben burada yaşıyorum zaten.Paris'te doğdum.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Yaratılmak için güçlü bir ihtiras ile doğdum.
Я родился с мощным желанием создавать.
Ben orada doğdum.
Я там родилась.
Neden doğdum ben?
Зачем я был рожден?
Ben şurada doğdum.
Я здесь родился.
Enguerand Dö Montignac. 1896'da doğdum, 13 yaşımda papaz okuluna girdim.
Ангеран де Монтиньяк родился в тысяча восемьсот девяносто шестом, поступил в семинарию в тринадцать лет.
Ben orada doğdum.
Я там родился.
Ben New Jersey'de doğdum.
Я родился в Нью-Джерси.
Brittany'de doğdum.
Я родилась в Бретани.
Quaranta Salvatore, Lecce'de doğdum.
— Скажи ему. — Сальваторе Куаранта, уроженец Лечче.
Uyandım artık, uyandım, bugün doğdum ben!
Я как будто проснулся. Я проснулся и родился только сейчас!
Ben kafaya benzeyende doğdum... Balta saplanmadan önce.
Я был рожден в голове... перед разящим топором.
- İtalya'da doğdum.
- Я родилась в Италии.
Güneşle aynı anda doğdum.
Я родилась вместе с солнцем.
Osaka'da doğdum ve hiçbir klana bağlı değilim.
Я родился на Осаке и не состою в клане.
Ben yatılı kız okulunda doğdum, annem orada hizmetçi olarak çalışıyordu.
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой
Amerika'da doğdum, Joubert.
Я родился в США, Жубер.
13 yıl önce Mountview Hastanesi'nde doğdum.
– одилась в больнице ћаунтвью 13 лет назад.
Dünyadaki en büyük gücün görüntüsü olarak doğdum.
Я рожден в образе величайшей силы в мире :
Bloomington'da doğdum.
Я родился в Блумингтоне.
Onunla doğdum, onunla öleceğim.
Я с ним родился, я с ним умру.
Amerikalı mısın? Ben New York'ta doğdum.
Я был много лет назад в Нью-Йорке.
Fransa'da doğdum.
Я родилась во Франции.
Mars'ın ışıklarının ulaşamayacağı kapalı bir odada doğdum.
Я был рожден в закрытом помещении. Свет Марса не мог попасть внутрь.
Bir insan hayatı yaşamak için doğmadım ben... gelecekte insanların hafızasına kazınmak için doğdum.
Я был рождён не для нормальной жизни а чтобы стать легендой.
Krakow'da doğdum.Yahudi değilim çocuklarım de değil!
Я родилась в Кракове! Я не еврейка! И дети мои тоже!
- Orada doğdum.
- Вы из Мюнхена?
Beni öptüğü gün doğdum beni terk ettiği gün öldüm, be beni sevdiği birkaç haftada yaşadım.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И...
Yeniden dogdum, kardesim.
Я переродился, брат.
Ben burada doğdum.
Я родился здесь.
Bu aşktan ben doğdum.
И я - плод этой несчастной любви.
Evet, orada doğdum.
- Да, я там родился.