English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dream

Dream translate Russian

137 parallel translation
Rüyasında İsveç Kralını gördü
She had a dream about the King of Sweden
Küçük somon İmkânsız bir rüyayı kovalar
# Tiny salmon chasing that impossible dream ( маленький лосось гнался за мечтой )
UniKorea sunar Dream Venture Capital'in katkılarıyla
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет
"I Dream of Jeannie"!
- "Я мечтаю о Дженни" - Да! Ты снова лидер.
Onun hayali dünyanın gelecekte büyük savaşlardan kaçınabilmesiydi.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ... that the world could avoid great wars in the future.
Dream Lover'ı söyle.
Спой "Привет вам, влюблённые".
Onlar Dream Lover'ı dinlemek istiyorlardı. Yeni seni dinlemeye hazır değiller!
Они не готовы к новому Бобби.
Bayanlar ve baylar, bu gece eski bir dostumuzu Flamingo sahnesine davet ederken bana katılın. O bu ülkenin en büyük sanatçılarından biri. Akademi ödülü adayı, iki kez Grammy alan Dream Lover'ı söyle.
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте на сцене клуба Фламинго нашего старого друга и одного из самых великих артистов нашей страны,... номинанта премии Оскар, двукратного обладателя премии Грэмми...
Hayat bir düş sadece
* Life is But a dream *
Kulenin önünde savaş, şeytanın çiçeği Kararlı bir hayal
O flower of corruption 100 ) } gizen no yume { \ 1cHB0B0B0 } A hypocritical dream
Şu Dream Catcher'a ne demeli? Olgun bayan gece hayatına bayılıyor, rahat düşkünü ve iki kişilik banyosu var.
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
Dream Mall mü?
Dream Mall?
Roy Orbison'a ait "All I Have To Do Is Dream" kaydı.
"Все, что я должен — только мечтать". Очень редкая...
# Tek başıma oturup beni nasıl öptüğünü hayal ettim
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
Elgar'ın, "Pomp and Circumstances", "Salut d'Amour", viyolonsel konçertosu "The Dream of Gerontius",
Salut d'amour "... Третью симфонии...
Biz doğuştan zekiyiz.
- Dream team. - Yeah, I'm gonna hurl.
? Ama bir rüyada yaşamaktan da kaçamam?
But I can't escape living in a dream
Elfler buraya Nunai'Misha derler.. Fakat sen büyük ihtimalle Emerald Dream olarak biliyorsun Manzara harika değilmi?
Эльфы называют это место Nunai'Misha как Emerald Dream потрясающий вид
İlk defa olduğunda bunun çılgın bir rüya olduğunu sandım.
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
Zamanlama rüya gibi.
The timing is like a dream.
Peki ya bizim küçük bir kız çocuğuna sahip olma rüyamız?
But what about our dream of having a-a little girl?
"Dream Logic"
ГРАНЬ, 2-й сезон, 5-я серия "Логика сна"
My dream roman yazmak, ve olacak bir gün gerçekleşebilir.
Моя мечта - написать роман, и когда-нибудь она сбудется.
Deadly Dream hemen liderliği aldı, hemen sağrısında Ecole Etage.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
"The impossible Dream" şarkısını. Vay canına, öyle mi?
Я собирался спеть "Невероятную мечту".
Ama sonra Aerosmith'den "Dream On" şarkısını söylemeye karar verdim. Evet, ben de.
И я тоже, но потом мой выбор пал на песню Аэросмит "Мечтай".
Dorfman'ın halısı US Taupe Dream.
Ковер Дорфмана - "Американская темно-коричневая мечта"
Ben tekrar eden bir rüya görüyorum ama bu rüyadan öte bir şey.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler...
Dream, send me a sign Turn back the clock Give me some time
İşin en güzel kısmı da hayallerimin peşinden gidiyorum.
And the best part of it is I'm following my dream.
İkna oldum mutlu kalkacağıma Neyse ki yanılmışım Johanna
satisfied enough to dream you happily I was mistaken johanna
Hayır, bunun adı Pollock's Dream.
Нет, это Мечта Поллукса.
Uzun olman büyük şansızlık çünkü Holwell'in bu tatlı Pollock's Dream'e binecek bir jokeye ihtiyacı vardı.
Жаль, что ты слишком высокая, потому что Холвелу пригодился бы второй жокей для Мечты Поллукса. Он уже готов к скачкам.
Görüşürüz Pollock's Dream.
Пока, Мечта Поллукса.
Castor's Folly ve Pollock's Dream- - Yerlerini değiştirdim.
Каприз Кастора и Мечта Поллукса... я подменил их в стойлах.
Kendin söyledin, Pollock's Dream daha hızlı diye. - Şaka yaptığını söyle bana.
Вы сказали, что Мечта Поллукса скачет быстрее Кастора.
Midsummer Night's Dream e gitmek için uygun bir zaman değil tahminimce.
Конечно нет.
Dream On ve Funk bölümleri arasında Jesse'nin Rachel'dan uzaklaşması neydi?
А когда Джесси внезапно стал ухаживать за Рейчел.
Pauly Shore tarafından yazılmış Dream Your Way to Spiritual Joy.
"Проделай путь к духовной радости" Поли Шора.
- DREAM * Yasası nedir biliyor musun? - Biliyorum.
Вы знаете что такое "Dream Act"?
326 ) \ 3cH62F682 } j 284 ) } futari dake no dream time kudasai
Дай время нам, чтоб помечтать
Sonra tek yapmamız gereken, Belediye Meclisi'ni Hale'in hayallerini yıkmalarına ikna etmek.
Yeah, all we got to do is convince City Council to stomp on Hale's dream.
Dream High.
Вперед - за мечтой!
Bana devamlı "Dream Girls" ü seyrettiriyorsun.
Ты всегда заставляла меня смотреть Dreamgirls.
Thelonious imzalı Monk's Dream albümüm dahil.
Все, даже пластинку Monk's Dream, с автографом.
Bu 45 dakika içindeki üçüncü Teenage Dream.
Это третья "Teenage Dream" за 45 минут.
Zorluklara rağmen ve hüsrana uğradığım anlarda hâlâ bir hayalim var.
"I still have a dream that in spite of the difficulties and frustrations of the moment". " I still have a dream.
Bir hayal ki Amerikan hayaline derinden köklerini salmış. Bir hayalim var.
It is a dream deeply rooted in the American dream ".
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.
Но помни
... "Teenage Dream" şarkısını söyleyecek.
"Teenage Dream" Кэти Перри, которая сейчас красавица, но раньше была страшненькой.
Bir gün bu ulus yükselecek.
"I have a dream that one day this nation will rise up".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]