Durma translate Russian
3,606 parallel translation
Hiç durma o zaman.
Ну давай, вперёд.
Durma, afiyet olsun.
Кушай, наслаждайся.
Durma, Braavoslu arkadasin için saldir.
Давай, сделай это ради твоего браавосского дружка.
Bu durma Minimal Bilinç Hali deniyor.
Это называется минимальным сознательным состоянием.
Durma, al.
Проходи, осмотрись.
Fakat arkadaşlarının intikamını almak istiyorsan benden sonra durma!
Но если ты хочешь отомстить за своих соплеменников, не останавливайся на мне!
Durma.
Давай.
Tanrı aşkına, karşımda put gibi durma.
Черт, скажи что-нибудь, не молчи.
Durma, söyle hadi.
Ну же. Скажи что хотел.
Ona "adam" deyip durma!
Хватит говорить "он"!
Haydi durma, onlara ne kadar yetersiz olduğumdan bahset.
Так и есть, скажи им, какой я несостоятельный.
- Durma, Ava'yı ara.
- Давай. Позвони Эве.
Sen altındakileri şekillendirme ve biçimlendirmeyi Yangtze'de çamurlar içindeyken onlardan uzakta durma ve onlara aralıklı bildiri gönderme olarak görüyorsun.
Думаешь, можно что-нибудь слепить и сформировать, бросив подопечных и время от времени присылая служебные записки с грязевого курорта?
- Seni rapor etmeliyim. - Hiç durma öyleyse.
- Я должна о вас доложить.
- Haydi, durma!
Живо! - Ладно!
Personel de değilim. Durma, tara beni.
Вперёд, просканируйте меня.
- Üstünlük tasla, hiç durma.
Почувствуй себя моим начальником
Vur. Vur. Durma.
Ударь меня, давай.
Orada dikilip durma.
Не надо просто стоят здесь.
Annem peşine takılıp durma dedi.
Мама говорит, что я та еще паразитка.
Sözünün arkasında durma vakti geldi Bayan Walker.
Пора выполнять обещанное, мисс Уолкер.
Yeter artık bağırıp durma.
Хватит кричать.
Hayır, durma.
Нет, не останавливайтесь.
Durma, oklarını ziyan et.
Давай, трать стрелы.
Bak, beni öldüreceksen durma öldür.
Слушай, если ты собираешься убить меня, валяй, убивай. Просто прекрати болтать.
O kadar endiseli durma Harold. Kimseyi incitmedim. Henüz...
Не беспокойтесь так.Я никого не ранила... пока.
Ellie... Beni vurmak istiyorsan durma.
Элли, ты должна застрелить меня действуй.
Hadi durma, Rumple.
Продолжай, Румпель.
Kıpırdanıp durma.
Хватит дергаться.
Durma.
Вперед
Asla olmaz. Ayrıca Kris deyip durma.
Ни за что, ни за что, перестань говорить про Крис.
Durma.
О, иди.
Lanet olsun. Nathan, beni arayıp durma artık.
Нэйтан, перестань мне звонить.
Hadi durma. Eşyalarımı parçala.
Разбивай.
- Söyle hadi, durma.
- Ну давай, скажи это.
Dolanıp durma.
Некоторые женщины любят чувствительных мужчин.
Hadi durma.
Давай же.
Hadi durma. Al onu.
Давай же, подними.
- Tamam, durma.
- Давай, вперед.
Durma unut o zaman.
Тогда иди и забудь.
Ah bir de... Çok korkunç! Lütfen böyle dibimde durma!
Затем... это пугает.
Beni dışarıda bırakıp durma.
Хватит запирать от меня дверь.
Durma!
Вперед!
Bu yüzden, durma!
Начинайте.
O yüzden durma hadi, hadi yap.
Так что давайте.
Durma.
Вперед.
Şu adamlara bakıp durma.
Не смотри на тех парней, ладно?
Hadi gel, yolun ortasında durma.
Пошли, давай уведем тебя с дороги.
Hayır, durma.
Нет, нет, стой
- Anladıysan, ona bakmaya devam etme. Bunu ben hallederim. Sen de anladıysan, peşimde dolaşıp durma.
не стоит смотреть на нее. не ходи за мной больше. но если это серьезно - остановись. только в развлекательных шоу.
Benim için durma.
Ну... Не останавливайся из-за меня.