Döneceksin translate Russian
1,132 parallel translation
Ne zaman döneceksin?
Когда вернёшься?
Eninde sonunda sende Tyler Chicken'daki işine ve üç bacaklı köpeğin Willy'e geri döneceksin.
В какой-то момент ты вернешься к своей работе в "Цыплятах Тайлера" и своей трехногой собаке Уилли.
Ama sen eski kötü alışkanlığına geri döneceksin.
Но вот ты... ты к нему вернёшься.
- Ama döneceksin tabii!
- Но ты только что вернулся. - Я знаю.
Hastane gemisiyle eve döneceksin.
Вэйд, ты в порядке. Мы тебя доставим на плавучий госпиталь.
- Sen de geri mi döneceksin?
- Значит, вы вернетесь туда?
- Kuşum, ne zaman döneceksin?
- Когда ты вернёшься?
- Ne zaman döneceksin?
- Какого числа ты возвращаешься?
Benim yüzümden depoya geri döneceksin, hatırladın mı?
Тебе придётся вернуться из-за меня на склад, помнишь? А теперь просто уходи.
Tekrar hayata döneceksin!
Ты будешь жить!
Hayır, öleceksin ve sonra tekrar hayata döneceksin.
Нет! Ты умираешь, а потом снова возвращаешься к жизни!
İster inan ister inanma, seni lanet olası pislik, yine de kömüre döneceksin!
Веришь ты или нет, говна кусок, а сдохнуть придется!
Ne zaman döneceksin?
Когда вы вернетесь?
Sen birazdan kuşa döneceksin.
У тебя попугай в жопе!
Eve ne zaman döneceksin?
Когда ты домой приедешь?
Yarın kalkacaksın ve Chaapa-ai'dan gittiğin gezilerine geri döneceksin.
Завтра ты встанешь и будешь продолжать свои путешествия через Чаапа-ай.
Mısır'a geri döneceksin ve onurunla gömüleceksin.
Тебя вернут в Египет и похоронят с честью.
Saklanamayınca çiftçiler seni bulacak ve sirke geri döneceksin uçan tavuk.
Никаких пряток. Фермеры тебя найдут и отправят обратно в цирк, летун.
General, kışlaya mı döneceksin?
Снова в казармы, генерал?
Ne zaman eve döneceksin?
Когда ты вернешься?
Ama insanlara ne diyeceğim? - Ne zaman geri döneceksin?
Но пока я не знаю, какова наша позиция, как это подать прессе!
Ne zaman döneceksin, baba?
Когда ты вернешься, папа?
Ne zaman geri döneceksin?
- Когда вернётесь?
Janni'yi öldürdükten sonra Chicago'ya mı döneceksin?
- Ну, а потом, ты вернёшься в Чикаго?
Yayan mı döneceksin?
- Как? Пешком?
Eğer ot içmeye devam edersen 35 yaşında çöp kovasına döneceksin.
Если будешь и дальше запихиваться этим дерьмом, лет в 35 тебе конец!
Birkaç gün içinde, geri döneceksin ve tekrar hayatımıza başlayacağız.
Через несколько дней, когда ты вернёшься, мы начнём нашу жизнь заново.
Peki ne zaman döneceksin?
И когда ты вернешься?
- Evet, birazdan sağa döneceksin.
- На следующей развилке направо. - На следующей - направо.
Sen 4 gün sonra geri döneceksin.
Да, обратно вы летите через 4 дня.
Geri döneceksin değil mi?
Вы ведь вернетесь?
Ne zaman döneceksin?
Когда вернешься?
Geri döneceksin.
Это чтобы ты вернулась.
Adsız Kumarbazlar Tedavi Merkezine geri döneceksin. Bir ödeme planı çıkarıp tekrar ayaklarının üzerinde durmanı sağlayacağız.
Вернем тебя в группу анонимных игроманов, придумаем план выплат и снова посадим тебя в седло.
Evet, bunu şaka sanıyorsun ama oraya geri döneceksin.
- Не смейся, я тебя туда верну.
Sen nezaman döneceksin?
Когда вы вернётесь?
Bir ejderhayla savaşıp, bir prensesi kurtaracak Farquaad'ın yaratıklarla doldurduğu için senin olmayan bataklığa mı döneceksin?
Нет, давай разберемся! Ты готов бодаться с драконом, спасать принцессу, чтобы Фаркуад очистил болото, которое сам же заселил нечистью.
Neden beni hep zorluyorsun Rafe? Hangi tarafa döneceksin?
Что ты всё время ставишь мне палки в колёса?
Tony Robbins'i buraya getireceğiz, senin aklınla oynayacak ve eski haline döneceksin.
Мы просто найдём Тони Роббинса, Он снова перетрясёт твои мозги и вернёт тебя обратно.
Sonra mücevherlerle birlikte, dairene döneceksin.
Затем вы вернетесь к себе в апартаменты, вместе с драгоценностями.
Ne zaman nistersen dışarı çıkabilirsin, eğer tabii bir zorunluluğun yoksa..... kararlaştırdığmız saatte geri döneceksin
Если к тебе нет никаких дел, ты можешь гулять, когда хочешь но возвращаться обязана в положенное время.
- Birazdan geri döneceksin.
- Вернёшься потом.
Köklerine mi döneceksin?
Назад к своим корням?
Az sonra sağa döneceksin. - Ofisinizin yerini biliyorum.
- Я знаю, как доехать в ваш офис, Уесли.
Evet, döneceksin.
Да, ты сможешь.
Ne yapılması gerekiyorsa onu yapacak kuvvetin var, biliyoruz ve bize geri döneceksin.
Мы знаем, что ты имеешь силу сделать то, что нужно. И ты вернешься обратно к нам.
O zaman bunu yapacaksın. Geri döneceksin.
Ты решил вернуться?
Hatfield'deki evine döneceksin! Ancak ben iyileşene kadar orada tutuklu olacaksın!
Выйдешь из-под домашнего ареста
- Ve yeniden işine döneceksin.
- И вы вернетесь на работу.
James, benimle mi döneceksin?
ƒжеймс, ты поедешь со мной?
Bu gün gitsen de, geri döneceksin.
Даже если сегодня ты уйдешь, то однажды вернешься.