English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dörtnala

Dörtnala translate Russian

48 parallel translation
Daha seni dörtnala koşturacağım.
Давай! Галопом!
- Yol boyunca dörtnala gider misiniz? - Olur efendim.
– Да, и не жалей лошадей.
Dörtnala Hayalet. 1'e 15 ve bu yarış tam ona göre.
Пес - Бегущий Призрак. Пятнадцать к одному, дело верное.
Dörtnala gidin.
Отряд, в галоп!
Dörtnala, hücum!
Галопом, марш!
Dörtnala!
Галопом!
Dörtnala!
В галоп!
Dörtnala! ...
Галлопом!
Taraftarlar onu dörtnala giden ceylan diye çağırır.
Eго называют Галопирующая Газель.
Diyor ki, evet, diyor ki, hayır... ve tekrar hayır. Bir maviliğin içinde, bir köpüğün içinde, dörtnala gidişte... Diyor ki, hayır, hayır.
Соглашается, отрицает, потом отказывает, в синеве, в пене, в галопе отказывается, говорит нет, не может оно быть спокойным.
Dörtnala kaçma. Peşindeyim.
Не пытайтесь от меня ускакать.
Lâkin bu yumuşaklık ve huzur perdesi ardında... gece dörtnala hücuma geçip üzerimize atılır...
Но за этой вуалью доброты и мира... набирает силы ночь и набрасывается на нас...
Dörtnala, dörtnala gelecek.
Галопом, галопом он все равно идет.
O gece yüreğim, göklerde dörtnala koşup sürümün yanına, ait olduğum yere gitti.
В ту ночь моё сердце проскакало по небу Туда где остался мой табун. Где было моё место.
Savaşa dörtnala gideceğiz.
Мы полетим драться.
Sanki tepemde dörtnala at koşturuyor gibi, Allah belasını versin!
Словно пони разбегался. Блядь, я ебу!
Minas Tirith dörtnala üç gün çeker.
До Минас-Тирита 3 дня пути.
Onca beygir gücü var ama, dörtnala koşacak yer yok! Haydi, Silver.
Столько лошадиных сил, и никакого простора для галопа.
- Dörtnala koşan timsahlar aşkına!
- Скачущие крокодилы!
At sürersen, kendini iyi hissedersin. Dörtnala giden bir atın üzerindeyken nasıl desem...
чувствуешь себя совсем иначе.
Stella'nın son seks yaptığı zaman, Seabiscuit * filmi sinemalara dörtnala koşarak yeni gelmişti... ve kalplerimize.
В последний раз, когда у Стеллы был секс, фильм "Фаворит" проскакал в кинотеатрах... и наших сердцах.
Tam hızla dörtnala gidelim.
Пустимся во весь опор!
Çok heyecanlandığını söyledi, Berwick Caddesi'nden dörtnala kaçtı ve resmi arkada bıraktı.
Девица испугалась и рванула отсюда по улице Бервик, потеряв фотку.
Bir tepeye doğru gidiyoruz. Sonra dörtnala bazı ağaçları arasından geçiyoruz.
Мы скачем по тропинке вверх на холм, потом продираемся через деревья, галопом.
Bence dörtnala koşar gibi yapmak daha eğlenceli.
Ты замечаешь, что один вечер без Майка, и настоящая Миранда вырывается наружу.
İtalya'nın çoğu, Fransa tarafına dörtnala koşuyor.
Почти вся Италия переметнулась на французскую сторону.
Dörtnala ormanda koşmanın bir yöntemi var.
Есть трюк, позволяющий бежать по лесу на полной скорости.
Peki aklınızdaki düzenleme tam olarak nedir? Geçit töreninde her zaman dörtnala koşturan hayvanlar görmek istemişimdir.
Что ж... Я всегда представляла себе лошадей, бегущих вдоль процессии.
Dörtnala gideceğiz.
А поскачем.
Dörtnala mı?
Поскачем?
Bir at en fazla 3 kilometre dörtnala koşabilir.
Лошадь может пройти галопом не больше двух миль.
Sen dörtnala ya da tırıs gidersen o da aynısını yapacaktır.
Они будут такими же галопом будешь бегать или рысью
- Eşkin gitme? Dörtnala koşma?
нестись во весь опор?
Kedi gibi olması bir yana geldiği yere doğru dörtnala gitti.
И плевать, под чем было это чучело. Он, сломя голову, мчится туда, откуда пришёл, ну вы понимаете.
Dörtnala koşalım. Atlayıp gidelim. Drenaja doğru.
С места в карьер, галопом по Европам!
Buraya o gösterişli atın üzerinde dörtnala gelip, ay ışığı altında aramızda bir bağ olduğunu söylüyor olamazsın.
Быть не может, что ты прогалопировал сюда на этом величественном коне при лунном свете, чтобы сказать мне, что они равны.
- Dörtnala geliyorlar.
Во весь опор скачут.
Dörtnala koşan toynaklar, mahşerin dört atlısı!
Стук копыт, это Всадники Апокалипсиса!
Dörtnala koşan toynaklar.
Стук копыт.
En iyi yollar daima dörtnala gidilendir hayatım.
Лучший путь - тот, что выбран внезапно, миледи.
Benim düşüncelerim dolaşmayı aştı. Dörtnala gidiyorlar.
А мои мысли несутся во весь опор.
Dörtnala koşarsak, başkente gitmek iki gün sürer.
Галопом до столицы два дня.
Anne, Saphira'nın seni dörtnala götürdüğünü ve Ross Amca'nın seni kurtardığını duydum.
Мам, говорят, Сафира понесла галопом, и дядя Росс тебя спас.
Yüzlerce kılıçlı düşmana ve dörtnala kalabalığa kafa tutabilir.
Останавливал орды врагов, сотни острых мечей
Dörtnala gidiyor oraya.
Я просто спросил, Билл.
- Dörtnala koşma bu, öğretmenim.
Хорошо.
Fırlıyor ve dörtnala uzaklaşıyor, ağır bir kütük tarafından engelleniyor.
Он вскочил и ускакал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]