English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Düne

Düne translate Russian

245 parallel translation
Bernstein, düne kadar Chronicle'da olup şimdi Inquirer'de çalışan bütün bu adamlar.
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Yapayalnızım. Daha düne kadar 50'den az arkadaşın olmazdı burada. Sanırım batı kanadına bakarsan hala kalan bir düzine misafir bulabilirsin.
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Düne kadar sapasağlamdı, bugünse ölü...
Сегодня хорошие новости, а завтра плохие...
Düne kadar ben de inanmazdım.
Я тоже не верила, до вчерашнего дня.
Onaka daha düne kadar çok kez benim için geldi.
Со вчерашнего дня Онака несколько раз приходила за мной.
Düne kadar Toulouse'daydım.
Я вчера был в Тулузе.
Düne kadar, başarılı bir şekilde cinayetlerle uğraşıyordum.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Abi, şuna bak. Düne kadar böyle değildi.
Гляди, дружище, ещё вчера она себя так не вела.
"... aksine bugün düne göre daha akıllandım diyerek bunu itiraf edebilmelidir. "
Лучше скажите, что сегодня он поступил мудрее чем вчера
Düne kadar hiç şikâyetin yoktu.
До вчерашнего дня ты не жаловался.
Düne kadar dostlarımı öldürmeye başlamamıştın. - O kim?
До вчерашнего дня не убивали моих друзей.
Daha düne kadar komadaydı.
{ \ cHFFFFFF } Она была в коме до вчерашнего дня.
Düne kadar tarihten bir şey anlamıyordun. Bugünse hepimizin ahmak gibi görünmesine sebep oldun.
¬ чера ты не знала даже слова "истори €", сегодн € на твоем фоне все мы выгл € дим идиотами.
Daha düne kadar, böyle bir yazıyla acayip dalga geçerdin.
И насколько же вас ещё хватит?
Düne yol alabilir miyiz?
Можем ли мы вернуться во вчерашний день?
Bu düne kadar benim ismimdi!
Доктор Феринго! Так меня звали до вчерашнего дня!
Düne kadar hep balığa çıkmaktan söz ediyordu.
Он до вчерашнего дня говорил о рыбалке.
Esperanza'nın görevinden bu sene başlarında alınmış olmasına rağmen suçlunun iadesi yönündeki anlaşma daha düne kadar gerçekleşmemişti.
Хотя Эсперанса был смещён с поста командующего ранее в этом году, соглашение о его выдаче не было достигнуто до вчерашнего дня.
- Düne kadar.
До вчерашнего дня.
Biliyor musun, düne kadar... hayatımda yaptığım en kötü şey biyoloji sınavında kopya çekmekti.
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
Hayatında duyduğu en aptalca şey olduğunu söyledi. Düne kadar altına bez bağlayan bir burjuva yavrusuyla konuşamazmış.
Он тут же сказал, что в жизни ничего глупее не слышал и что не намерен говорить с буржуазной трещоткой, едва выпавшей из пеленок.
Düne göre kendini geliştirdin.
Ты заметно продвинулся со вчерашнего дня.
Düne kadar Blue Bay Lisesinde rehber öğretmenlik yapıyordum.
До вчерашнего дня я был преподавателем в школе Блю Бэй.
Daha düne kadar, oradaydılar.
Еще вчера они были здесь...
Daha düne kadar oradaydılar.
Еще вчера... они были здесь...
Ta ki düne, Goa'uld yörüngeden herbir büyük kenti ele geçirip nüfusu köleleştirene kadar.
Точнее до вчерашнего дня, когда прилетели Гоаулды и стали разрушать крупные города с орбиты и делать из людей рабов.
Bu yaz, daha düne kadar o grup manyağıyla Penny'yle yatıyordun.
Ты спал с Пенни, этой проклятой групп все прошлое лето до вчерашнего дня.
Düne kadar durum kötüydü. Ama Pete ile ben kurtulduk.
Я был плохим до вчерашнего дня, но мы с Питом спаслись.
Düne kadar, hiçbir oyun 2 şarkıcı ve 2 enstrumandan daha fazlasını kapsayamazdı.
Со вчерашнего дня всем театрам разрешено брать в свои постановки только двух певцов и два инструмента.
Her gün, bugünü düne dönüştürüp yarını erteliyor.
Каждый день она отсрочивает наступление завтрашнего дня, превращая сегодня во вчера.
Çünkü düne kadar bunun sürekli olduğunu bilmiyordu.
Я имею в виду - мой бизнес. И продержусь еще 20.
Bu olaya musallat olan cin. Düne kadar Morton Bay Sokağındaki pembe evde yaşayan kişi.
- Наши двойник... которая жила, до вчерашнего дня, в розовом доме на Мортон-Бэй-стрит.
Aslında düne kadar onu isteyerek öldürdüğünüzü de inkar etmemiştiniz, öyle değil mi?
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли?
- Jack... Düne kadar Nirrti'nin hala hayatta olduğunu bilmiyorduk.
Сэр, до вчерашнего дня мы не знали жива ли Ниррти вообще.
- Düne göre iyi - 3 zavalla zloty
- Всё же лучше, чем вчера. - 3 жалких злотых.
- Onlara düne kadar bıraktığımı söyle.
Скажи им, что я бросила, ещё вчера.
Düne kadar akraba olduklarını bile bilmiyordum.
- О чем это вы говорите? Я даже не знал, что они как то связаны, до вчерашнего дня.
Çünkü düne kadar evim ufak bir çocuk büyüklüğündeydi. Ama yeni evime bir bak!
Это потому что до вчерашнего дня я жила в квартире размером с наперсток, но смотри, что теперь.
- Volkanik hareket sonucunda yok edildi. - Neredeyse sonsuza kadar. Düne kadar böyleydi.
Он был разрушен извержением вулкана и о нем ничего не было известно до вчерашнего дня.
Daha düne kadar tanınmamış bir ulustan geliyorum ve Truva şairi için yok olanlar adına konuşmak istiyorum.
Патриотична ли поэзия? Может ли народ быть сильным, если у него нет своей поэзии? Я был ребенком неизвестных мне людей.
Düne kadar ona inanmıyordum.
Я был уверен, что он лжёт. До вчерашнего дня.
- Bu belge düne ait. - Ne?
- Это вчерашняя.
Düne kadar senin sevgilin değildi, dostum.
Еще вчера она не была твоей девушкой.
Çünkü düne kadar bunun sürekli olduğunu bilmiyordu.
- Потому что до вчерашнего дня он не видел связи.
- Düne kadar sürekli burada mıydı? - Evet.
Она все время была здесь, до вчерашнего дня?
... düne kadar, belki.
До вчерашнего дня.
Düne kadar evinizden ayrılmak zorunda kalabilirdiniz.
В былые времена тебе бы пришлось бросить этот дом.
Satış kontratlarının düne kadarki kâr oranı neydi?
Каковы ставки на заключение договора?
- Bu düne ait!
- Она вчерашняя.
Düne gece apartmanıma girmeye çalıştın mı?
Ты пытался пройти ко мне ночью?
- Öyleyse bilinmeli ki bu kadın düne kadar benimle görüşme zahmetine bile girmedi.
Доброе утро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]