English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Egzersiz

Egzersiz translate Russian

1,036 parallel translation
Bolca egzersiz yaptım ve tahıl yedim, bu yüzden oradaki et çok iyidir.
Я упражнялось и хорошо питалось, так что в нем много качественного мяса.
Bu egzersiz, gözlerini parlak hale getirmek için.
Это упражнение для того, чтобы глаза блестели.
- Egzersiz için.
- Это для тренировки.
Koç, egzersiz yap dedi.
Тренер говорит, что мне надо больше заниматься. Да ну?
düzenli olarak egzersiz yapmana rağmen, bağların komada biraz kısaldı.
Хотя мы регулярно делали тебе зарядку, пока ты был в коме, твои связки немного усохли.
Sanırım gidip egzersiz yapmak istiyorsun.
И ты, значит, хочешь поиграть на пианино?
Sevgili Zola Budd, saçma sapan geçici egzersiz heveslerinin bir sonrakisi olarak maratonu seçtiğini duyduğuma çok sevindim.
Дорогой наш Зола Бадд, я очень рад узнать, что ты выбрал марафон, как свой следующий триумф в длинном списке тупейших, наитупейших твоих занятий.
- Evet. Ben de TCBY'ı seviyorum ama ben kilo vermek için egzersiz bisikletine bineyim diye senden para istemiyorum.
Ну, я тоже люблю замороженный йогурт, но я не заставляю тебя платить мне, чтобы я ходил на тренажеры.
Seni hiç egzersiz yaparken görmedim, o yüzden bunu bilmezsin ama maratonda koşmanın tek sırrı kendini her zaman çevik ve esnek tutmakta yatıyor.
Ты можешь этого не знать, потому что я не видел тебя на треннировках, но весь секрет бегуна марафона, в том чтобы держать себя в форме и гибкости всё время.
Egzersiz yapmaya ihtiyacı var.
Поупражняться.
İyi akortlu bir müzik aleti gibidir. Egzersiz gerektirir.
Ему, как тонко настроенному инструменту, нужна кропотливость и практика.
Fizik tedaviciyle egzersiz programı her gün sabah dokuzda.
Упражнения с физиотерапевтом начинаются в девять утра. ... с понедельника по пятницу.
Yapmaktan hoşlandığım tek egzersiz sevişmek.
- Единственное упражнение, которое мне действительно нравится, это заниматься любовью. (... )
Belki yarın, biraz egzersiz yaparız.
Завтра, может быть, поупражняемся немного.
Optimal düzeyde egzersiz yapmaya dikkat edin.
Убедитесь, что занимаетесь в оптимальном режиме.
Bunu egzersiz yaparken konuşalım.
Мы поговорим об этом после тренировки.
Azıcık egzersiz yaparız.
Делать упражнения.
- Şampuan, tıraş makinesi, diş macunu iki kravat ve egzersiz kasetin.
Шампунь, бритва, зубная паста, два галстука и твоя кассета для занятий.
Evet, prensi günlük egzersiz çalışmaları için almaya gelmiştim.
Да, сейчас у нас с принцем тренировка.
Biraz egzersiz yapmalısınız, Bayan Henderson.
Вам нужно больше двигаться, мисс Гендерсон.
Egzersiz yapmalıyım.
Я упражняюсь.
Egzersiz mi?
Упражняешься?
Egzersiz de önemli, tabii.
Упражнения также важны.
Biraz egzersiz yapıyordum.
Просто решил немного покачать пресс.
- Ya egzersiz hocasını?
А можно включить персонального тренера в статью медицинских расходов?
Diğerleri ile birlikte egzersiz yapmaz.
ќн с остальными... ќни упражн € ютс €...
Egzersiz mi? Kasttettiğin, ayak parmaklarımla sıçan sağma hareketi yapmak mı?
Упражнения? "Доить сурка пальцами ног"?
Bundan sonra, Her sabah egzersiz.
С этих пор начну каждое утро делать зарядку.
Bundan sonra Her sabah egzersiz, Homer.
Гомер, с этих пор, каждое утро зарядка.
Hemde baya üstün. ... egzersiz için göl ve akarsular... Sanırım gitmeliyim.
Зашибись.
Hiçbir şekilde egzersiz dersinize geç kalmayın siz sakın!
Ни при каких обстоятельствах вы не должны опаздывать на гимнастику.
Gerçekten mi? Egzersiz yapmalıyım.
- Хочу поразмяться.
Klip, korku filmi egzersiz videosu mu yoksa reklam mı?
Музыкальное видео, фильм ужасов учебные записи или рекламное шоу?
Kral prova veya egzersiz yapmadığı zamanlarda 3 tv birden seyrederek yorgunluğunu atmayı severdi.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
Egzersiz hayatımı değiştirdi.
Упражнения изменили мою жизнь.
Birilerinin kaçak egzersiz yapması o kadar büyük bir sorun mu?
Они так беспокоятся из-за того, что люди крадут упражнения?
Güzel şeyler yap, sıkı çalış, egzersiz yap, çok kötü kok.
Делаешь что-нибудь хорошее усердно работаешь, тренируешься, и очень плохо пахнешь.
Diğerleri molada şeker makinesine gitmişken o egzersiz yapıyor.
Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями.
Teğmen Dan bir otelde yaşadığını söyledi. Bacakları olmadığından, kollarıyla egzersiz yaparak oyalanıyormuş.
Лейтенант Дэн сказал, что он жил в отеле и так как у него не было ног, большую часть времени он проводил развивая руки.
Minik kadın bana bir egzersiz aleti aldı.
Даже купил себе на Рождество тренажер для бедер!
Temiz hava, egzersiz!
— вежий воздух, упражнени €.
Görünüşe göre Andy'nin favori hobisi duvarını yavaş yavaş egzersiz alanına taşımakmış.
Как выяснилось, любимым занятием Энди было долбить стену, ведущую во двор.
Öyle mi? Eh, varsa yoksa egzersiz.
Ты это хочешь сказать?
Bayan Liang, bu odanın havadar olduğunu ve iyi ışık aldığını ve egzersiz bisikleti için çok uygun olduğunu söylüyor.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера. Миссис Лян?
Egzersiz yapıyorum.
Я тренировался.
Sanal odada egzersiz programlarına başlamam geriyor gibi görünüyor.
Надо было начать пользоваться тренировочными программами в голокомнатах.
- Joseph ile egzersiz yapıyoruz.
С этими хитрыми ударами Жозефа не искалечат. - Кейн!
Biliyorum, ama en azından egzersiz.
Понимаю, но, в конце концов, это упражнения.
Hadi bakalım. Biraz egzersiz iyi gelecektir.
- Пойдём приятель, пара упражнений приведут тебя в чувство.
Belki, egzersiz, meyve salatası da olabilir, Günde 6 ila 8 bardak su.
Поесть фруктов 6-8 стаканов воды в день?
Marge, bu harika bir egzersiz.
Мардж : это - отличное упражнение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]