Elden ne gelir translate Russian
88 parallel translation
Elden ne gelir.
Чему быть, того не миновать.
Elden ne gelir?
А, что поделаешь?
Ama artık elden ne gelir ki?
Но что мы теперь можем сделать?
Ah sizi kızlar! Elden ne gelir.
Ох, это девушки!
Doğru. Ama elden ne gelir?
Конечно, но что делать.
Elden ne gelir.
Что я могу сделать?
Ama elden ne gelir ki?
[Skipped item nr. 100]
Kızıma o kadar söyledim, ama elden ne gelir?
Я пыталась предупредить дочь, но что я могла сделать?
Elden ne gelir ki?
Что поделаешь?
Elden ne gelir?
Что же ты можешь поделать?
Elden ne gelir?
Что тут скажешь?
Elden ne gelir?
Что с ними сделаешь?
Otoritelerden bir adım öndeydi, ama elden ne gelir?
Он всего только за шаг от авторитетов, но что поделаешь?
- Elden ne gelir ama?
- И мы так можем, да?
- Elden ne gelir?
Тут уж ничего не поделаешь.
Elden ne gelir?
А что бы ты сделала?
Doğru ve adil değil, fakat elden ne gelir?
Это неправильно и несправедливо, но что поделаешь?
Elden ne gelir.
Ничего не поделаешь.
Elden ne gelir.
Бывает и хуже. Да.
Ama elden ne gelir?
Но что я могу сделать?
Her zaman bunun bir etken olacağını düşündüm ama elden ne gelir?
Всем известный фактор, но что ты собираешься делать?
Elden ne gelir ki?
Что собираешся делать?
Sorumluluk işte, elden ne gelir?
Обязанности и все такое.
Keşke benim de bir tane olsaydı, ama elden ne gelir.
Хотелось бы мне и такие, но не выйдет.
İşten işi geçirmişler, elden ne gelir artık.
Это как пить боржоми, когда почки на месте.
Elden ne gelir?
Что тут поделаешь?
Elden ne gelir?
Ну, что тут поделаешь?
Ama elden ne gelir ki?
Но что тут поделаешь?
Evet ama elden ne gelir.
Да, но что поделаешь.
Elden ne gelir.
Я ничего не могу с этим поделать.
Ama elden ne gelir ki?
Что вы можете сделать?
Elden ne gelir?
Что ты можешь сделать?
Güzel silahtı ama elden ne gelir işte, değil mi?
Это было отличное оружие, но что тут поделать?
- Elden ne gelir?
Что ещё делать?
Elden ne gelir?
Ќо что делать?
Elden ne gelir, söyleyin.
Скажите, чем я могу помочь.
Ama elden ne gelir?
Но ничего не поделаешь.
Üzgünüm. Kesinlikle kulak kabartan biri değilim. Ama böyle bir yerde elden ne gelir ki, değil mi?
Как я могу оставить человека в тюрьме, позволить ему, остаться в системе, которой он не принадлежит?
Elden ne gelir?
Что тут поделаешь.
Keske psikopat katiller de hafta sonlarimiza daha saygili olsalar, ama elden ne gelir?
Я бы тоже хотела, чтобы убийцы-психопаты считались с нашими выходными, но что тут поделаешь?
- Neredeyse bitti. Aslında en iyisi keten tohumunu katmadan önce öğütmektir ama baharat değirmenimiz yok... elden ne gelir?
На самом деле, лучше всего перемолоть льняное семя и затем бросить его туда, но у нас нет мельнички для специй так что добавим прямо так
- Elden ne gelir.
Ну, что тут поделаешь.
Ama ne gelir elden!
Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их.
Evet öyle, ama elden ne gelir?
И сейчас люблю.
Oshi-Ta böyle istemişse elden kabullenmekten başka ne gelir?
Если такова будет воля Оши-Та нам придется это принять.
Onlara üzgün olduğumu söyle ama ne gelir elden.
Передай ребятам, мне очень жаль, что так вышло - но ничего не поделаешь.
- Ne gelir elden.
- Ну, а что тут можно сделать.
Elden ne gelir?
Ну, и что делать будешь?
Elden başka ne gelir?
Разве может быть иначе?
Evet. - Ama elden ne gelir ki!
- Да ну нахуй.
Boktan bir blender ama elden ne gelir?
Это кусок дерьма, но что поделаешь?