English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Elysium

Elysium translate Russian

43 parallel translation
Çizgili zemin, adeta bir milyar yaşında, sürülmüş bir tarlaya benziyor ve Mars'ın en ilginç özelliklerinden birisi de Mısır Piramitleri'nden 10 kat yüksek uzun olan Elysium Piramitleri'dir.
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Milyarlarca insan bu gelişmekte olan macerayı gezgin, eskiden kalma ırmak yataklarını incelerken ya da esrarengiz Elysium piramitlerine dikkatle yaklaşırken televizyonları yoluyla izleyebilirdi.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров : как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Çünkü orası Elysium'dur, ve sen artık ölmüşsündür!
Это значит, что вы - в Элизиуме, то есть вы уже мертвы!
Zaman Savaşı'nın ilk yılında Elysium Geçidi'nde.
У врат Элизиума в первый год Войны Времени.
"UZAY ARACI ELYSIUM, UZAYA FIRLATILDI."
Был запущен космический корабль "Элизиум".
Elysium'dayız.
- На борту "Элизиума".
Elysium?
"Элизиума"... Мы...
Elysium tek gidişlik bir biletti.
Это билет в один конец.
Dünya, o en görkemli eserinin hareket etmesine ne çok sevinmişti. Elysium.
Целый мир восхищался величайшим... творением рук человеческих - кораблём "Элизиум".
Elysium Görev Yılı 923
Миссия "Элизиум" Длительность - 923 года
Studio City'deki Club Elysium.
Это клуб Эллизиум.
- Elysium Yatak ve Kahvaltı, 16 kilometre.
- "Элизиум". Постель и завтрак, 16 км. - Ладно.
" Elysium.
" Элизиум.
Olmasaydı, herhalde "Elysium sadece Kahvaltı" yazardı.
Иначе они бы назывались "Элизиум. Просто завтрак".
Elysium'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Элизиум.
Bakıp bakıp Elysium'u hatırlarsınız.
Это вам на память об Элизиуме.
Kollarımızı ve yüreğimizi sonuna kadar açarak George ile Linda'yı, Elysium topluluğunun yerleşik üyeleri olarak karşılıyoruz.
С распростертыми объятиями и открытым сердцем приветствуем Джорджа и Линду как постоянных членов сообщества Элизиума.
Linda, Elysium gibi isteğe bağlı bir topluluğun amacı, öne sürdüğün bu yüzeysel ve geçici iddialardan çok daha karmaşık ve gelişmiştir.
Линда, концепция намеренного сообщества вроде Элизиума гораздо более сложна и развита, чем все эти поверхностные суждения, которые ты выдвигаешь.
Elysium'da, cinsel sınırları aşmanın dürüstlüğü derinleştirdiğine inanıyoruz.
Мы в Элизиуме считаем, что свобода в любви дает больше честности.
Meğer Elysium'da serbest aşka inanıyorlarmış.
В общем, в Элизиуме практикуется свободная любовь.
Elysium'un temsil ettiği her şeye balıklama dalmak istedin, daldık.
Ты хотел перепробовать всё, чем занимается народ в Элизиуме, - мы перепробовали.
Onu buralardan götürüp Miami'de yeni bir Elysium kuracağım.
Я увезу ее отсюда и начну новый Элизиум в Майами.
Elysium'un geleceğini konuşmalıyız.
Нам надо поговорить о будущем Элизиума.
Elysium'la yollara düşmeliyiz.
Надо вытащить Элизиум на свет божий.
Kırk yıldır Elysium'dayım.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Elysium muhteşem bir macera ama bazen daha da gerçek bir şeyi yaşama fırsatını kaçırdığımı düşünüyorum.
Элизиум - увлекательная штука, но иногда мне кажется, что я пропустил что-то гораздо более настоящее.
İlk romanını yazan Davidson bir nüdist, şarap yapımcısı ve Kuzey Georgia'da Elysium adlı isteğe bağlı bir topluluğun tam zamanlı sakini.
Начинающий романист Дэвидсон - нудист, винодел, он постоянно живет в "намеренном сообществе"
Kitabı burada, Elysium'da mı yazdınız?
И вы написали всё это здесь, в Элизиуме?
Sonunda Elysium'a biletimi alabileceğim.
Да, наконец я смогу купить себе билет на Элизиум, а?
- Elysium'da bunu tedavi edebilirler.
- Эту заразу лечат на Элизиуме.
Burası Elysium değil.
Это не Элизиум.
Elysium'lu bir hıyar var.
Есть какой-то говнюк с Элизиума.
Şimdi Elysium'u siz kurdunuz.
Итак... Это ваше детище. Можете перенастроить серверы и поставить у власти нового президента?
Efendim, Dünya'da bir Elysium vatandaşı tehlikede.
Гражданин Элизиума в опасности.
- Onu Elysium'a götürmeyi.
Увезти ее на Элизиум.
Elysium için sıfırlama programı.
Это программа перезагрузки для Элизиума.
Herkesi Elysium vatandaşı yapabilir.
Любого сделать гражданином Элизиума.
Dünya'dan ayrılıyor Elysium'a gidiyor.
Покидает Землю, направляясь на Элизиум.
Elysium ilk düzgün başkanına kavuşmak üzere.
На Элизиуме будет настоящий президент.
Bir Elysium vatandaşını tutuklayamam.
Я не могу арестовать гражданина Элизиума.
Bil bakalım Elysium artık kimlerin.
Угадайте, кому принадлежит Элизиум.
Distopik gelecek hakkında bir filmi Açlık Oyunları, Yarının Sınırında, Oblivion, Elysium :
Фильм про мрачное будущее. Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион",
- İyi. ELYSIUM
ЭЛИЗИУМ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]