Enigma translate Russian
63 parallel translation
- Bu bir "Enigma Şifreleme Aleti".
- Шифровальное устройство.
Güç kullanıp kontrolü alacağız. Enigma'yı ele geçireceğiz.
Мы захватим лодку и заберем "Энигму".
Alman lojistik denizaltısı randevu noktasına gelecek ve denizaltının battığını sanacak. Almanlar, asla Enigma'yı aldığımızdan şüphelenmemeli.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама,... и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Ve eğer Enigma'yı ele geçirdiğimizden şüphelenirlerse,... tüm şifreleme sistemlerini değiştirirler.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
Casus olduğumuzu anlayıp, bizi vurduktan sonra,... karargaha haber verecekler. Enigma'nın ele geçtiğini söyleyecekler.
Расстреляв нас как шпионов, они свяжутся со штабом и сообщат,... что "Энигма" была у нас в руках.
Enigma şifre cihazını ve belgeleri ele geçirmelisiniz
Вы должны спасти декодер. И все возможные документы.
Enigma şifrelerini çözen kişi.
Человек, который расшифровал код Энигмы.
Ben enigma makinesini çözmüştüm, unuttun mu?
Я взломал "Энигму", помнишь?
Alman'ların Enigma Makinesi'ni duymuş muydun?
Слышала когда-нибудь oб "Энигме"?
Bu tarz şeylerle ilgili değilsen bir anlam ifade etmeyecek ama o, bir enigma kodunu kırdı.
Она взлoмала код "Энигмы", чтo ни о чем тeбe не скажeт, eсли ты этим не интересуeшься.
Ama siz enigma kodunu çözdünüz.
здесь вы творите великие дела.
Şimdi, eğer Koreli çift İngilizce bilmiyorsa niçin çapraz bulmacada yukarıdan aşağıya 23 nolu kutucukta sorulan "enigma" tersten nasıl hecelenir sorusunu çözmeye çalışıyorlar?
Так, если корейская пара не говорит по-английски, то зачем они разгадывали кроссворд, где ответом 23 по вертикали было слово энигма задом наперед?
Derin üzüntülerimle beraber Enigma Bulutu'nda yaşanan arızayla ilgili önlemlerimiz konusunda açıklama yapmak istiyorum...
какие меры мы принимаем по их устранению...
Enigma Cloud'un durumu ne?
А что у нас там с Enigma Cloud?
Adı Alan Turing ve Almanların Enigma makinesini kırdı.
Его звали Алан Тьюринг и он "раскусил" немецкий Энигма-код.
- Enigma. - Beni mi çağırdınız?
Вы звали меня?
Alman Enigma Makinesi'ni kırmaya çalışıyorsunuz.
Вы пытаетесь взломать немецкую машину Энигма.
Müttefikler Enigma'yı kırarsa... işte. Gerçekten çok kısa bir savaşa dönüşecektir.
Если Альянс взломает Энигму, ну, это действительно сократит войну.
- Enigma da dünyadaki en zor problem.
И Энигма — самая сложная задача в мире.
- Hayır, Enigma zor değil imkânsız.
Нет, Энигма не сложная ; она невозможная.
Amerikalılar, Ruslar, Fransızlar, Almanlar herkes Enigma'nın kırılmaz olduğunu düşünüyor.
Американцы, русские, французы, немцы, все думают, что Энигму невозможно взломать.
Enigma'ya hoş geldiniz.
Представляю вам Энигму.
Yalnızca Enigma için geri besleme verdiğinizde anlam kazanacak.
Это работает, только если загрузить данные обратно в Энигму, это позволяет сообщениям обретать смысл.
Bir Enigma makinemiz var ama.
Да, но у нас есть Энигма.
Yalnızca elde ettiğiniz mesajları Enigma'ya geri koyun ve...
Просто загрузите перехваченные сообщения обратно в Энигму и вы...
Yalnızca bir Enigma makinesine sahip olmak mesajları çözmenize yardımcı olmuyordur.
Наличие Энигмы не позволяет декодировать сообщения.
Bay Turing Enigma yüzünden kaç İngiliz personelin öldüğünü biliyor musunuz?
Мистер Тьюринг, вы знаете сколько британских военнослужащих погибло из-за Энигмы?
159 trilyon olası Enigma ayarı vardı.
Существует 159 миллионов миллионов миллионов возможных комбинаций настроек Энигмы.
Enigma son derece iyi tasarlanmış bir makine.
Энигма это... чрезвычайно хорошо продуманная машина.
O da Enigma'yı kırmak!
И это — взлом Энигмы.
Bunlar doğrudan Nazi Yüksek Komutası'ndan gelen çözülmüş gerçek Enigma mesajları.
Это действительно расшифрованные сообщения Энигмы прямо от нацистского верховного командования.
Alan ne kadar zeki olduğunun bir önemi yok Enigma her zaman daha zekidir.
Алан... Неважно насколько ты умён, Энигма всегда умнее.
Günlük Enigma ayarlarını çözmesi gerekir.
Он должен подобрать настройки Энигмы.
Peki, o hâlde Enigma'yı kırdın mı?
Восхитительно. Так вы уже взломали Энигму?
Yalnız olduğun için üzgünüm ama Enigma seni kurtarmayacak.
Мне очень жаль, что ты одинок. Но Энигма не спасёт тебя.
Görünüşe göre Enigma'yı kırmak için yalnızca Almanca bilmeniz gerek.
Оказывается, нужно всего лишь знать немецкий, чтобы взломать Энигму.
Almanlar Enigma'yı kırdığımızı anlar.
Немцы поймут, что мы взломали Энигму.
Öğle itibarıyla bütün radyo iletişimini durdurup hafta sonu itibarıyla da Enigma'nın tasarımını değiştirmiş olacaklardır.
К полудню они прекратят все радиосообщения, и они изменят конструкцию Энигмы
- İşimiz Enigma'yı kırmaktı.
- Наша работа заключалась во взломе Энигмы.
Enigma'yı kırdığımızı kimse bilmemeli.
Никто не должен знать, что мы взломали Энигму.
Enigma konusunda hiçbir şey yapmadan nasıl bilgi elde ettiğimizi açıklayabileceğimiz sahte bir hikâye.
- Лживые истории, объясняющие, как мы получили ту или иную информацию, никак не связанные с Энигмой.
Deşifre edilmiş Enigma mesajları.
Расшифрованные сообщения Энигмы.
- Bir Enigma makinemiz var ama.
Но у нас есть Энигма.
Yalnızca Enigma'yı kırmak için sana ihtiyacım vardı.
Мне-мне просто нужно было взломать Энигму.
Hiçbiriniz daha önce tanışmadınız ve daha önce Enigma diye bir kelime duymadınız.
Никто из вас никогда не встречался. Никто из вас никогда даже не слышал слово Энигма.
Tarihçilerin tahminine göre Enigma'nın kırılması savaşı iki yıldan fazla kısaltarak 14 milyon hayatı kurtardı.
Историки считают, что взлом кода Энигмы сократил войну более, чем на два года, и спас больше 14 миллионов жизней.
Enigma öldü.
Энигма умирает.
İyi bir takım savaşı yapabilmek, beşe beş mücadele edebilmek için Enigma'yı seçtik.
А Энигму мы взяли просто чтобы у нас был сильный тимфайт на замес пять на пять.
Durum öyle görünüyor ki, alt kulvarda Dendi Enigma'yı oynuyor olacak.
Похоже, на нижней линии будет Dendi на Энигме.
Dendi Enigma'sı için hazır değildiler.
Они не были готовы к Энигме от Dendi.
Enigma!
- Энигма!