English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Ense

Ense translate Russian

69 parallel translation
Bir el ense! Yerde!
Потом бросить его на ковер.
Bu ense vuruşuydu, aynasız.
Это будет удар в затылок, приятель.
Ense ve yanlardan kısaltıverin.
Просто по-обыкновенному, подстричь сзади и по бокам.
Şöyle bir ense yapsam olur mu, Gavrilla? Olmaz!
Может я покемарю, Гаврила Петрович?
Ense.
- В шею.
Ense mi?
- В шею?
Bütün gün ense yap, seviş.
Остаётся одно - делать детей.
Küt. Tam ense köklerinden.
Прямо в мозжечок.
Detroit'e 1. sınıfta gidelim ve birkaç hafta ense yapalım.
Летим в Детройт и ляжем на дно.
Yine de ense tıraşlarına bir bakabiliriz!
Мы еще можем сесть ему на хвост.
Kısa saç tatil ve komünyon içindir kışınsa ense fazla çıplak olmamalı.
Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
Şu çocukların ense traşlarını alalım!
Давайте зададим им жару.
Sen ense yaparken Vash ve Knives o işi hallettiler.
о них побеспокоились Ваш и Найфс.
İkinci kelime : ense.
Второе слово - шея.
Ense...
Шея....
Ense için olumlu birşey düşünemiyorum.
Ничего на ум не приходит.
Bu olayda da ense darbe almış.
Как и в прошлый раз, рана на шее обуглена.
Ense yapıyoruz.
Расслабуха.
.. Oh güzel ense..
Изящный затылок.
.. Ense uzmanıyım da..
Я большой затылковед.
.. Ah aah.. Ne ense!
Ах, какой затылок!
- Ne ense!
- Какой затылок!
Saçmalama! Ben erkeğimin daha "erkek" olmasını isterim. Benim sevdiğim erkek ince, orta yaşIı, ve kumraldır kısa düz ense tıraşı olmalı ve arka mahalle aksanlı olmalı "Taksi param yoksa n'olmuş yani..."
Не говори ерунды! которые с приятным акцентом говорят мне : если я не могу заплатить за такси.
Ne kadar güzel bir ense.
Очень хорошенькая шея.
Herifin tekinin kafasını ta ense kökünden uçurduğunuzu gördüm.
Видел как вы одному хуесосу башку под корень отстрелили.
Sırtından değil, daha ense kökünden.
Хорошо. Не со спины, с затылка.
Yarık enerjisinin izleri, ense, kol ve omuz civarında.
Фрагменты энергии Разлома вокруг шеи, рук и плечей.
Sadece kaza yüzünden ense sertliğim var.
У меня просто ригидность затылка от аварии.
Ense sertliği.
Ригидность затылка.
Ense Chuck'ın kriptoniti gibidir.
Шея для Чака - как криптонит для Супермена.
Ense sertliği varsa, değil.
Нет ригИдности шейных мышц.
Ateş yok, ense sertliği yok, döküntü yok.
Ни жара, ни ригидности, ни сыпи. Щитовидку проверял?
Diğer kurbanlarda alt ense çizgisine eşit uzaklıktaydı.
На всех других жертвах они были равноудалены от низшей затылочной линии.
Gazla da ense tıraşını görelim ahbap.
Прогуляйся, чувак
Artkafa deliğinde ve ense kemiğinde hasar var.
Есть повреждения верхней глазничной щели и клиновидной кости.
Ense atlatanlar toplantılarına katılmaya başlayacağım.
Плюс мне придётся ходить на встречи жертв инсекта.
- Hayır "ense" dedin sen.
- Нет, ты сказала "инсекта".
Ama bir şey ense kıllarımı dikeltiyor.
В принципе, да. Но я нутром чую, что-то не так.
Ense kılını sorgulamak haddim değil ama üzerinde fazla vakit harcama.
Разрешаю твоему нутру разобраться в чём дело. Но не трать слишком много времени.
Yürü ense traşını görelim.
Да, вам лучше принять участие в экскурсии!
"Ense petit placidam, sub libertate quietem" yazıyor.
На ней написано "ense petit placidam, sub libertate quietem." ( прим. - латынь )
Keşke gözlerinizi ense köklerinize çevirip kendi içinizi bir görebilseydiniz! Ah bir yapabilseydiniz!
если б вы могли повернуть свои глаза к собственному затылку если бы вы могли!
Ense ağrısı.
Боль в шее.
Ah, günaydın bayım. Ense tıraşı, öyle mi?
Доброе утро, сэр.
" Neden güreşçiyeler olmalı - - sebep bir eğer güreş amigoları olması gerekmeseydi ense ve künde kafiyeli olmazdı?
Зачем нужны рестлерши : причина номер один – если рестлингу не полагается группа поддержки то почему "переворот" рифмуется с "вперед!"?
Ben de seninle gireceğim. Ense kökündeyim.
Я иду с вами, я буду вам помогать.
Ama ben oraya varıncaya dek ense yapacak değilim.
Но я не собираюсь сдаваться до тех пор, пока не попаду туда.
Sırf artık meth pişirmek istemiyorum diye, illa ense mi yapacağım yani?
Что, значит только потому что я не хочу больше варить мет, то я сдался?
Eğer bir daha konserve atışı hakkında geri konuşacak olursan, sana çok fena el ense hareketi çekerim. Ayrıca bilgin olsun, bu sabah deodorantım bitmişti.
Если будешь ещё плохо говорить про банку, то тебя постигнет кара захвата Коббов, а, к твоему сведению, мой дезодорант утром был пуст до донышка.
Fetal ense kalınlığı testini ya da EK'yı yaptıktan sonra.
И вот тогда мы проведём тест толщины воротникового пространства, или ВП.
3.Fakir Güneyli, kırmızı ense, karavan parkında yaşayan kimse.
Босяк, деревенщина, житель кемпинга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]