Eşim translate Russian
2,877 parallel translation
Evet, bir eşim ve çocuğum vardı.
Да, у меня была жена и ребенок.
Eşim Nan'i hatırlarsınız.
Помнишь мою жену Нэн.
Yeni eşim Carly orada.
Это моя жена Карли.
Bay "Bu benim eşim, Martha Westerfeld" demekten daha çok istediğim bir şey olamaz ama gerek yok.
Послушай... я ничего так не хотел бы, как иметь возможность сказать "это моя жена, Марта Вестрефелд". Но в этом нет нужды.
Bu da eşim, Elaine.
Это моя жена, Элейн.
Yani, eşim, çocuklar, ve iş.
Я имею в виду, между женой с детьми и бизнесом, и...
Haftaya eşim gelecek.
Моя жена придет на следующей неделе.
Sana daha önce anlatmamıştım. 25 yıl önce eşim öldüğünde ben de kendimi kaybettiğimi düşünmüştüm.
Я никогда не делилась этим с тобой, но когда я потеряла мужа 25 лет назад, я думала, что потеряю и себя.
Ben 1,65'lik eşim.
Я — жена, во мне 162 см.
Eşim Ted, Kabil'de görevli bir denizci... ya da denizciydi demek daha uygun sanırım.
Мой муж, Тед, морпех, базируется в Кабуле... Или, точнее, базировался.
Justin, bu eşim Arlene.
Джастин, это моя жена, Арлин.
Kusursuz eşim ben.
Я идеален для нее.
Kusursuz eşim ben.
Я слишком идеален для неё.
Eşim, kendi başını yaktığını söyler.
Моя жена скажет, что вы серьезно рискуете.
Beşinci eşim için piyasada bekliyorum.
Я выбираю жену номер пять.
Ölen eşim ve Kotoko çok zahmet çektiler.
Со дня смерти жены мы с Котоко были неопределены.
Belki de, bizi rahmetli eşim kurtarmıştır.
Наверное это моя жена нас спасла...
Lütfen kendinden benim eşim olarak bahsetme.
Сделай одолжение, не говори о себе, как о моем сопровождающем.
Hanım kızımız, eşim olmayı kabul etmenin yanı sıra çocuğumu doğurmayı da kabul etti.
Не только иметь в невестах такую замечательную женщину... но и то, что она согласна подарить мне ребенка.
- Eşim zenci değil ki.
Мой муж - не черный. Оу.
Eşim vefat etmeden önce organ bağışı belgesi doldurmuştu. Bir bayan, korkunç bir kazada yüzünü kaybetmiş.
Мой муж подписал бумаги, что будет донорам органов перед тем как покинул нас, и только что одна женщина потеряла лицо в результате несчастного случая.
Eşim tatildeyken gündüzleri içer de.
Моя жена пьет днем во время отпуска.
Bu da eşim Kate.
Это моя жена Кейт.
Eşim bir sürü yapmış.
Моя жена напекла целую кучу в полет
Eşim havalandırmalardan nefret eder.
Моя жена ненавидит кондиционеры.
Eşim artık hediyelerden memnun olmuyor.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
Umarım eşim izliyordur, çünkü bu tangoyu izlemekten gurur duyardı.
Я надеюсь моя жена смотрит, потому что она гордилась бы этим танго.
Söylesene Rosie eşim olacak suratsız kadın nerelerde?
Скажи мне, Рози, где та заноза, на которой я женат?
Eşim?
Моя жена?
Eşim nerede şu an?
Где сейчас, черт возьми, моя жена?
Eşim burada olduğumu bilmiyor.
Мой муж не знает, что я здесь.
Benim eşim hala Fransa'da tutulurken sen nasıl buraya gelirsin?
Почему ты здесь, когда моя жена все еще во Франции?
Eşim sonunda duruşmaya çıkabilecek.
У моей жены наконец-то будет суд!
Sayın Konsolos Yargıcı, Eşim Seo Mundo'nun tutuklandığını söyledi ve hala, duruşmaya katılamıyorum.
Уважаемый Консул, мой муж сказал мне, что Со Мундо арестовали, и все же, я все еще не могу дождаться суда.
Eşim duruşma olmadan Martinique'de hapishanede tutuluyor fakat kimse hikâyemi dinlemeyi umursamadı.
Моя жена была в тюрьме на Мартинике без суда и следствия, но никто не хотел выслушать мою историю.
Evet ve bu eşim Garland.
Да, а это моя жена Гэрлэнд. Она скептик.
Eşim iyi.
Моя жена в порядке.
# Ve yalnız başına eşim #
♪ И одинокая жена ♪
- Eşim daha sonra gelecek.
Мой муж подойдет позже.
Ben sana nişanlım olmanı teklif etmedim ki Tanrı aşkına sana eşim olmanı teklif ettim.
Ради бога, я не просил тебя стать моей невестой. Я просил тебя стать моей женой.
Kalbim eşim için ağlamıyor.
Оно плачет не по моему мужу.
Eşim Kutsal Ana Kilisesi'nden boşanmak için bir sebep buldum.
Ну, я обнаружил потребность, Мадам, развести себя со своей невестой Святой Матери Церкви.
Eğer bunlar doğru ise eşim ölü demektir.
Если все это правда, Мой муж уже мертв.
- Berbat. Eşim ne zaman müsait olacakmış öğrenip haber verir misiniz?
Дайте мне знать, как только освободиться моя жена.
Eğer seçmenler hangi adayın kendisini daha fazla, gerçek anlamda kadınlara ve... ailelere adadığını sorarlarsa,... bu, benim eşim, Peter Florrick'dir.
Если избиратели задаются вопросом, какой из кандидатов в большей мере чувствует ответственность перед женщинами и семьями, то это мой муж, Питер Флоррик.
Lütfen, bir eşim var.
Пожалуйста, у меня есть жена.
Seni olduğun kişi olarak görmemi ve saygı duymamı sağladı sadece muhtemel eşim ve bir anne olarak değil en az benimkiler kadar önemli arzuları olan bir kadın olarak görmemi sağladı.
Он помог мне понять и принять тебя, такой, какая ты есть. Не просто будущей женой и матерью, а женщиной, стремления которой важны также, как и мои собственные.
Yuvamızın huzuru için evimizin gerçek yüreği ve ruhu güzeller güzeli eşim, Victoria.
И я уверена, ты ошибаешься. И как кусочек сопротивления настоящее сердце и душа этого дома моя прекрасная, лучшая половина
Eşim nerede?
Где мой муж?
Eşim, iki kızım var.
Жена и две дочери.
Eşim ve ben çocuklu bir eş cinsel çiftiz.
Мы однополая пара с ребёнком.