Eşkıya translate Russian
84 parallel translation
Bir Sakson eşkıya güzellikten ya da hanımlardan ne anlar?
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте? И о дамах?
Eşkıya mı?
Грабитель?
Biz eşkıya değiliz.
Мы не бандиты.
Hepsi eşkıya!
Они все бандиты!
Onlar birer eşkıya!
Разбойники - вот кто они такие!
- Eşkıya eşkıya.
- Бандит, бандит.
Herhalde Strozzi kendine bir eşkıya daha tuttu. Her şeyi biliyorsun, değil mi?
Значит, Строззи нанял себе еще одного бездельника?
Bir çocuk, bir eşkıya bir de salak.
За ребенка, разбойника и дурака.
Öyleyse,'En İyi Eşkıya ve Koruma', bu gece pazara gitmeni istiyoruz.
Ну тогда, "лучший наемный убийца и охранник", мы хотим, чтобы вы прибыли на Ярмарку сегодня.
Bu zorba, bu eşkıya dükkânıma geldi ve beni itip kakmaya başladı.
- Этот громила, этот... выскачка явился в мой магазин и стал учить меня, что делать. *
Eşkıya?
Вышибала?
Bu mektuplar eşkıya, edepsiz, " utanmaz ve ahlaksız kişiler vb ifadelerle dolu.
Они полны выражений типа "пират", "капер"
Şimdi de halkın içinde Mic Danes gibi bir sürü eşkıya var diye beni uyaracaksın sanırım.
- Сейчас ты посоветуешь быть осторожней, потому что в таких газетах полно педиков вроде Мика Дэйнса.
Eşkıya değil, iyi bir adam olduğumu anladı.
Увидела, что я нормальный парень, не бандит.
Ne yazık ki kendisi, aynı zamanda bir hırsız, eşkıya ve yalancıdır.
К сожалению, он также вор, вандал и лжец.
Eşkıya mücevherleri fırlatıp atıyormuş.
Этот бандит просто выбрасывал камни.
Burma ormanlarındaki şu eşkıya.
- А тот бандит из леса в Бирме.
Son günlerde, daha önce söylediğim gibi terörist gruba, eşkıya grubuna büyük darbeler indirilmektedir.
Как я уже говорил мы смогли ослабить severly террористов.
Hepsi komplocu, yalancı ve eşkıya.
Все они интриганы, лжецы, убийцы.
Siktiğim, küçük testisli göt deliği. Eşkıya seni.
Cyчий, бeзмoзглый пoлyдypoк.
Bu eşkıya çiftin seni yıldırmasına izin vermeyeceksin, değil mi?
Ты же не позволишь паре бандитов запугать себя?
Halktan bir eşkıya olan Geum Jandi benim kız arkadaşım. Verdiğin söz bana bir teselli oldu.
Я рад, что простолюдинка и бандитка Гым Чан Ди - моя девушка.
"Sökül paraları" diyemeyen bir eşkıya.
Разбойник, который не умеет говорить "Кошелёк или жизнь".
Bir eşkıya için kötü bir şey, değil mi?
Не очень-то по-разбойничьи, правда?
Evet, bazen bu olur. Tıpkı bir grup silahlı eşkıya gezegendeki en zengin ve politik açıdan en kuvvetli sekiz adamı kaçırdığında olacağı gibi.
Особенно когда группа вооруженных террористов похищает восьмерых из самых богатых и влиятельных людей планеты.
Lanet eşkıya silahımı Poh Boy a verdi diye kirli olduğumu mu düşünüyorlar?
И они думают что я грязный коп потому-что тот говно-вор отдал мой пистолет Биг Маку? Офигеть.
Üç Çinli, polis kılığındaki eşkıyalar tarafından saldırıya uğradı.
Трое китайских мужчин подверглись нападению бандитов, переодетых полицейскими.
Bunu yapanlar sıradan eşkıya değil. Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Люди, сделавшие это, не обычные воры.
Coplu bir eşkıya olacağını sanmıyorum.
Не думаю, что она будет размахивать дубинкой.
-... yağmacı ve eşkıya Kaptan Jack Sparrow!
- и разбойник... - Тихо! ... капитан Джек Воробей!
N'aber, minik eşkıya?
Как дела, маленький гонщик?
Bir grup eşkıya, bizimkini morga postalamaya hazırlanıyordu.
Группа бандитов собиралась отправить козлёночка в морг.
Ve eğer cezadan yırtsan bile bir kaç İrlandalı eşkıya kapını çalmaya gelecek ve seni toprağa gömmek isteyecektir.
И даже если ты выйдешь сухим из воды, однажды какая-нибудь ирландская морда постучит в твою дверь и он захочет закопать тебя в землю.
Eşkıya gibi tiplerle durmak ona göre değil miymiş?
Точно не помню. Это было не в её натуре? Рискнуть и к звездам?
Hain eşkıya çetesi. İki kardeş ve bir kuzen?
Вооруженные беспредельщики.Два брата и их кузен?
Butchie, eşkıya olmak mı istiyorsun?
Бутчи, ты хочешь стать преступником?
Küçük eşkıya üstüne işedi de.
Младший обмочил его.
Rahatsızlık vermeyi kessene, küçük eşkıya.
А ну-ка перестань, маленький хулиган.
Bir saat önce bu eşkıya arkadaşın beni kesip bana bir vajina yapmakla tehdit etti.
Час назад твоя подруга бандитка угрожала так глубоко воткнуть в меня, будто у меня вагина.
- O bir eşkıya.
- Он - задира.
Eşkıya çetelerini, halka karışmacıları gördükleri yerde kazığı geçirmeleri için finanse etsek?
А как насчет финансируемых шаек самоуправцев, желающих убить их на людях?
Ne eşkıya adamsın sen yarabbim ya!
Вы хуже бандита с большой дороги!
Eşkıya? - Tabii, beyefendi mi sandın?
прынца?
Bir eşkıya tarafından baştan çıkarılan Harvardlı kız.
Девочка из Гарварда, которую соблазнил злой бандит.
* Uzun, zor günler yaklaşmakta * Çeviri : pitiko buffon _ Justified 408 - "Eşkıya"
Перевод : caranemica, doe, ov20, maelgon
Yaptığınız bunca şey, servetinizi elde ediş şekliniz kanunlara karşı gelmiş olabilirsiniz, ama sizi eşkıya yapmaz.
Всё, что вы проделывали, как вы нажили свои богатства, это сделало вас преступниками, но не поставило вне закона.
Eşkıya benim.
А я — вне закона.
- Eşkıya olmalıymışsın.
Есть идеи по поводу женской одежды?
Eşkıya olur tuzak olur...
Здесь могут быть партизаны, или засада...
Seni eşkıya!
Пусти!
Eşkıya.
Бандит.