English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Factory

Factory translate Russian

70 parallel translation
Fry the Slurm Factory
ФРАЙ И ФАБРИКА СЛЁРМА.
Phillips albümü çıkarmadan önce, Knitting Factory gibi büyük bir yerde
Перед чем выпустить ваш альбом, Филипс хочет, чтобы вы выступили перед большой аудиторией,..
Knitting Factory işi yattı.
- "Трикотажная фабрика" накрылась.
Yani basına resmen Joy Division'nun Fabrika ile anlaştığını bildirebilir miyim?
Итак, я могу объявить прессе, что Joy Division официально подписали контракт с Factory? Ни хрена!
Sıradaki özel seçim Cosmo's Factory'i alacaksınız, efendim.
Скоро вам пришлют "Фабрику Космо", сэр.
Umarım hayatımın sonuna kadar Cheesecake Factory'de çalışırım.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Bu yüzden Cheesecake Factory'de çalışıyorum.
Вот почему я работаю в кафе.
Nesin sen, Charlie and the Chocolate Factory mi?
Ну прямо "Чарли и шоколадная фабрика"!
Cheesecake Factory'nin dondurucusuna giriş izni gerekiyor.
Мне нужен доступ к морозильнику вашего ресторана.
Üniversite, gerçek malzemeleri Cheesecake Factory'de kullanmamıza izin vermediğinden...
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли,
Hayır iğrenç olan "ParıItı Fabrikası" ydı.
Нет, что отвратительно так это Glitter Factory.
"ParıItı Fabrikası" na sakın gitmeyin.
Не ходите в Glitter Factory.
# Bernadette!
* Бернадетт! Спасибо тебе, Cheesecake Factory!
Bu yüzden Leonard, annesinin, en büyük başarısı Cheesecake Factory menüsünü ezberlemek olan biriyle çıktığını öğrenince bundan etkileneceği konusunda endişeli.
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Louisiana Music Factory sizin asla göremeyeceğiniz bütün dolarları cebine atacak, sizi korkak herifler!
Луизинаский Музыкальный Завод заработает все те деньги, которые вы, пидорасы, не увидите, сбежав. - Вали уже.
Sizin için de Factory Burrito Grande. Peynirsiz, acı sossuz. Laktoz alerjinize tamamen zararsız.
И для вас наш Фирменный Большой Буррито без сыра, без сметаны, без ужасных последствий вашей непереносимости лактозы.
Şirketim Cheesecake Factory için menü tasarlıyor.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Adı Cheescake Factory olan bir kurumun daha verimli çalışmasını beklerdim.
"Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно.
İsmi Melissa Treynet ve anlaşılan bir tür gizli görevdeymiş. Kasabanın dışındaki AgroUnited Factory çiftliğinde çalışıyormuş. Şimdi kayıp.
Её зовут Мелисса Трейнет, и, по всей видимости, она выполняла какую-то секретную работу на ферме "АгроЮнайтед" на окраине города, а теперь она пропала без вести.
LANDS yakında Shibuya İmalathanesi'nde konser verecek.
У LANDS скоро будет концерт на Shibuya Factory.
Son konuştuğumuzda Raj'ın oradan taksiye binip eve gidecektin ama Facebook'ta yazdığına göre az önce Cheesecake Factory'e girdin.
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
Glendale'deki Cheesecake Factory'delerken alışveriş merkezinde çalışan biri onları oynaşırken görmüş.
Эй, они были на фабрике десертов в Глендэйле. И одна чикса из магазига напротив застукала их вместе.
Birkaçımız Glendale'deki Cheesecake Factory'e gittik.
Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале.
Cheesecake Factory'ye yeniden vurmak. Ne heyecan verici!
Рвусь ещё сходить в Фабрику Чизкейков.
Hangisi Monrovia'daki yeni tren mağazasına daha yakın sinema mı yoksa Cheesecake Factory mi?
А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, Кинотеатр или "Сырники у тёти Глаши"?
Kevin'e oyunculuk kariyerinden bahsederken The Cheesecake Factory adındaki yerel yapımda uzun süreli garson rolü oynadığını söyledin mi?
А когда ты рассказывала Кевину о своей актёрской карьере, ты упонянула, что занята долго-играющей ролью "официантки" в местной постановке "Сырников от тёти Глаши"?
Bu da şu sorunun cevabı oluyor... "The Cheesecake Factory'de niye yemeyelim ki?"
И вот тебе ответ на вопрос, почему нельзя поужинать в "Сырничках тёти Глаши".
Büyük bir çöküş yaratmak zorundasın, c + c music factory * şarkısındaki gibi.
Надо подготовить большой срыв, Как в песне С + c music factory.
Cheesecake Factory'de kadınlar gecesi.
Дамская вечеринка в Cheesecake Factory.
Cheesecake imalathanesinde askeriye gecesi mi var?
Is it desert storm night at the cheesecake factory?
Ve Cheesecake Factory'deki müdürü işte böyle divalık yaparak ağlattım.
И именно так я довела до слез менеджера кафе Cheesecake Factory, я просто вела себя как дива.
Bana eskiden çıktığın bir Cheesecake Factory müdürünü hatırlattı.
Да, напоминает мне того менеджера с Фабрики Чизкейков, с которым ты встречалась.
Cheescake Factory orası.
Я работаю на сырнотворожной фабрике.
Aynı Cheescake Factory'de güzel bir garson olmaya benziyormuş.
Ух ты, это как быть красивой официанткой в "Чизкейк Фактори".
Bir zamanlar, Cheesecake Factory'de çalışan bir kız vardı ve işinde de pek başarılı değildi.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Bunu söyleyeceğim aklıma gelmezdi ama terkedilmiş bir çelik fabrikasının bodrumu bir gökdelenin köşe ofisinden daha fazla sevmeye başladım.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
Paket fabrikaya tesliminden önce yaklaşık iki haftadır kargo şirketinde duruyormuş.
The package had been at the courier company for two weeks before it was delivered to the factory.
Ne ara Cheesecake Factory'e geldik?
Когда мы доберемся, уже, до кафе?
Cheescake Factory'den sana ayarlayabileceğim bir kız var.
Я знаю одну девчонку из кафешки, и я могу вас свести.
Cheesecake Factory'e yıllardır gidiyorum sonuçta.
Я столько лет хожу в то кафе.
Bernadette hâlâ Cheescake Factory'de çalışıyor olurdu ben de bu kaslı fabrikam üzerinde çalışıyor olurdum.
Бернадетт всё равно бы работала в этой кафешке, а я все равно был бы таким же мускулистым.
Dünyadaki en iyi gruptaydım... C + C Music Factory.
Пела в лучшей группе на свете, С + С Musiс Fаctоry.
Ama Spaghetti Factory'de rezervasyon yaptırdım.
Но я уже заказала столик в Spaghetti Factory.
Bunun için de The Cheesecake Factory'de garsonluğu bırakmalıyım.
Для этого мне надо уволиться из "Чизкейк Фактори".
Penny cidden Cheesecake Factory'den ayrıldı mı?
Что, Пенни и правда уволилась из кафешки?
Aslında şu an Cheescake Factory'deyim.
Вообще-то, я в кафе.
Cheescake Factory'e mi gidiyoruz yoksa seks mi yapacağız?
Мне отвезти тебя на шоколадную фабрику или мы займемся сексом?
Cheescake Factory'e mi gidiyoruz yoksa...
Мне везти тебя на фабрику..?
Cheesecake Factory'de kazandığımdan daha az.
Меньше, чем я получала в Сырниках Тёти Глаши.
Cheesecake Factory'de işe gir diyor.
Она думает устроиться в Сырники Тёти Глаши.
Tamam, anlıyorum. Fabrika ile anlaşma imzalamalısınız.
Да я все понимаю, но вы ДОЛЖНЫ подписать контракт с Factory Records.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]