Fairview translate Russian
120 parallel translation
Fairview'dan gelen haberlere göre bir arabalı sinema yıkılmış.
По сообщениям из Фейрвью он разрушил кинотеатр для автолюбителей.
Fairview'a gidip bowling oynayalım.
- Что ты хочешь сказать, что мы прокатились до фермы и согнулись?
Fairview gibi daha az arzu edilen semtler, her şehirde vardır.
Как у каждого города, у Фэйрвью были пригороды, лучше бы их вовсе не было.
Haritada bile, Fairview çok uzakta görünüyor.
Даже на карте Фэйрвью кажется далеко.
Elveda Fairview.
Прощай Фэйрвью.
Fairview'deki kapı komşum.
Она живет рядом со мной в Фэйрвью.
O hayır, orası Fairview Ailem orada yaşıyor.
Нет, это Фэйрвью. У меня там родные.
Umarım, Fairview'de mutlu olursunuz.
Очень надеюсь, ребята, что здесь вы будете счастливы.
Fairview ilçe hapishanesi müdür yardımcısıyım.
Я помощник начальника тюрьмы округа Фэйрвью.
Bu sırada Fairview County hapishanesinde, Maisy Gibbons ziyaretçisi olduğu için sevinmişti.
Между тем, в окружной тюрьме Фэйрвью, Мейзи Гиббонс с радостью узнала, что к ней пришли.
Rex ve benim, Fairview şehir klubune yıllardır üyeliğimiz var, ve görünüşe göre biraz kullanılırlığını yitirmekte, yani ben de üyeliğimizi yenilememe kararı verdim.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью, и он в последнее время стал не такие эксклюзивным. Так что я решила не продлевать членство.
Fairview'un kaymak tabakası, yarı resmi öğlen yemekleri için ayda bir kez Maxine Bennett'in evinde bir araya gelirdi.
Раз в месяц сливки общества Фэйрвью встречались неофициально за обедом в доме Беннетт.
Temptation Fairview'un dışında tanınmış bir müessesenin adı.
Соблазн. Так называется самое известное заведение во всем Фэйрвью.
Son savaş, Fairview mahkemesinde gerçekleşmek üzereydi.
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
Fairview A.A. üyeleri her toplantıyı bir duayla bitirirdi.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Fairview'un en başarılı özel dedektifi, Oliver Weston adında bir adamdı.
Самый успешный частный следователь Фэйрвью - человек по имени Оливер Вестон.
Fairview kasabasında sıkça yağmur yağmaz, ama yağdığı zaman da, bardaktan boşanırcasına yağar.
В Фервью дождь льёет ни так часто, Но когда льёт, то это потоп.
Fairview'den daha sakin bir yer yoktur.
Нет более умиротворённого места во всём Фэрвью.
Edward Sibley, Fairview kasabasının sevilen kurucusuydu.
Эдвард Сибли был горячо любимым основателем городка Фэирвью.
Fairview'e taşındığımı ve insanlarla tanıştığımı hatırlıyorum, ama bundan sonrası, yok.
Я помню, как переехал в Фэирвью и познакомился с соседями, и больше ничего, кроме этого.
Her yıl halk eğitiminin bir parçası olarak Fairview'da en fazla dergi aboneliği satan izciler için bisiklet ödüllü bir yarışma düzenlenir.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
Eğer hep mükemmel versiyonuyla senin arkanda olacaksa... Fairview'in en iyi aşçısı olmayı istemeye hakkı olacaktır. Tüm kimliğimi elimden alacak.
Если она постоянно наступает тебе на пятки делая все лучше тебя, захватывая позицию домохозяйки номер один... значит она похитила мою личность.
Yarın onunla Fairview parkında buluşacağım senin de gelmek isteyebileceğini düşündüm.
Мы встречаемся в парке - передам ей деньги, и, мне кажется, что ты хочешь пойти со мной.
O zamana kadar, Fairview acil masasıyla, vali yardımcısı ilgilenecek.
А пока за обеспечением безопасности в ожидании торнадо в Fairview's будет следить его заместитель.
Yani bu yüzden mi Fairview'e tekrardan taşındınız?
Вот почему вы вернулись в Fairview?
Fairview'de başarılı oldum. Lanet devlete yalakalık yapmayacağım.
Я выдержала выборы в Фэрвью, но не собираюсь выделываться для всего штата.
Fairview benim yuvam ve ayrılmak istemiyorum.
- Фэрвью мой дом. Не хочу уезжать!
Fairview'da bundan daha güzeli yok.
Во всем Фервью, нет более тихого уголка.
Geçen son 5.5 yılda, Fairview Psikiyatrik Hastanesi'nin bir konuğuydun.
Последние пять с половиной лет, вы были пациентом этой психиатрической лечебницы.
Chloe, seninle birlikte Fairview'daydı.
Хлоя была в лечебнице, как и ты.
Fairview her genç kızı buraya çekebilir. Ve de korodaki çocukların yarısını..
Он приведет сюда всех девушек школы Фэйрвью и половину хоровых мальчиков.
Fakat Fairview Memorial Hastahanesi'nin çatısından aşşağı düşerken, Gördüğü kendi hayatı değildi.
Но когда он падал с крыши больницы Фервью, он увидел не свою жизнь.
Orson Hudge Fairview Memorial Hastahanesinden ayrılırken beklenmedik bir şey oldu
Удивительная вешь случилась с Орсоном Ходжем когда он покидал Мемориальный госпиталь Фервью.
Fairview belediye başkanlığı adayını takdim ederim Victor Lang!
Представляю вам будущего мэра Фэйрвью, Виктора Лэнга.
ya da onun Fairview vatandaşları üzerindeki etkisiydi.. Sebep ne olursa olsun,
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
Fairview'e ne şekilde yeni iş imkanları getirebilirsiniz?
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Bree, Fairview'deki en iyi aşçıdır.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Fairview'e taşındı, ve insanları çileden çıkartıyor.
Он недавно переехал в Фэйрвью, и достает нормальных людей.
Fairview demisiniz?
Вы из Фэйрвью?
İyi günler. Bir sonraki uçakla Fairview'e gitmek için yer ayırtmak istiyorum.
Здравствуйте, я бы хотел забронировать билет на следущий рейс в Фэйрвью.
Fairview'de bir yangın çıkmıştı...
ТРАГЕДИЯ В НОЧНОМ КЛУБЕ В Фервью был пожар
Ve yaralananlar... Fairview Memorial Hastanesi'ne getirilmişti...
И все, кто пострадал, пришли в больницу Фервью...
Fairview Memorial Hastanesi yetkilileri, ölü sayısının, yediye çıktığını bildirdi.
Спасибо. Представитель больницы Фервью сообщает, что количество погибших увеличилось до 7 человек
Fairview Memorial Hastanesinde dolaşacak olursanız...
Если Вы пройдете по Мемориальной Больнице Фэйрвью
Owen şu an babasının Fairview'daki evinde yalnız yaşıyor.
Сейчас Оуэн живет один в доме своего отца.
Ki onların da şüphesiz, kendi doktorları vardır. Tıpkı senin Fairview'deki hastaların gibi.
У которых уже есть свои врачи, точно также как и твои пациенты в Фейрвью, не так ли
Her gün, Fairview gazetesini okuyorum.
Знаешь, я тут почитал по интернету местные газеты.
ve o şimdi Fairview Memorial Hastanesi'nde komada.
Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
Fairview'den gidiyor musun?
Вы уезжаете из Fairview?
Eşin Fairview'i nasıl buluyor?
И нравится твоей жене в ФЭйрвью?
Ian Fairview küçük bir kasaba.
Иен, Фэйрвью - маленький город.