Fanfan translate Russian
73 parallel translation
Fanfan.
Я внучка Мод...
Demek Fanfan sensin...
Меня зовут Фанфан.
Fanfan.
Попробуй! Фанфан!
Fanfan anahtarı ver, saçmalama.
Фанфан? Фанфан. Дай мне этот ключ.
Zavallı Fanfan'ın hiç cazibesi yok.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Fanfan ile sonsuza dek flört edeceğim onu sevdiğimi ona belli etmeden. Onu asla öpmeyeceğim.
Я буду ухаживать за Фанфан никогда не высказывая своих чувств, никогда не заключая ее в объятия, до самой своей смерти.
Eğer biz de ilk öpüşmeden önce nostaljik bir çift gibi olursak? Ti, arzumun ebediyen kalıcı olmasını istiyorum Fanfan'ınki de.
Ради чего я стану опрокидывать ее на спину, ради того, чтобы впоследствии мы с ней уподобились остальным супружеским парам, вечно тоскующим по минутам, которые предшествовали их первому поцелую?
Fanfan ile olan maceram gerçekten kaçış olacaktır.
А с Фанфан я хочу пережить историю, ускользающую от реальности.
Fanfan...
Но что же происходит?
... Madam Fanfan'ın faziletinden şüphelendiğinizden beri saraya gelmenizi yasaklamıştım.
Разве не запретил я вам появляться во дворце, вам, имевшему наглость публично взять под сомнение добродетель Мадам де Фанфан?
Bayan Fanfan'ın şerefi aile mücevherlerim kadar değerlidir.
Ах, Князь. Остерегайтесь, этот плут известен тем, что кастрирует своих противников! Успокойтесь!
Fanfan, istediğim sadece arkadaş olmak.
Вудь честен, пожалуйста! Хоть раз.
Size iyi evlenmeler. İyi çocuk yapmalar. Fanfan.
Ладно, счастливой женитьбы, и уж постарайтесь заделать красивого ребеночка!
Fanfan sınavı kazanmak istiyorsan eğer... En azından her 10 dakikada bir sayfaları çevir.
Фанфан, если ты хочешь подготовиться, хорошо хоть изредка перелистывать страницы...
Bir çözüm olmalı. Peki Fanfan?
Должно же существовать какое-то решение...
Fanfan beklemez.
Ты хуже, чем принцесса Клевская. Во всяком случае, считай, что я тебя предупредил.
Fanfan arkadaşlığınızı muhafaza etmek istiyor.
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.
Fanfan'ın senden bir ricası var. Hayır, Paul.
Фанфан хотела что-то вам сказать и что-то спросить.
Fanfan, geceyi burada geçirmek isterim. Hayır.
Фанфан, я хотел бы остаться здесь сегодня вечером.
Bu barbar, Fanfan ile yaşamak istiyor çiftlerin yaşadığı sorunları yaşamadan dertsiz, tasasız.
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
Fanfan bir nesne değil. Ve sen Alexander'ı savundun!
Но Фанфан это же не вещь!
Maud, Fanfan'a söylemeyeceğine söz ver.
О нет, только у тебя это на лице написано! Обещай... обещай мне ничего не говорить Фанфан.
Fanfan, aşk sonsuza dek sürmez.
Фанфан, любовь всегда кончается плохо...
Fanfan anlatmadı mı sana?
Она мертва, Александр!
Söyle Fanfan.
Скажи, Фанфан!
- Fanfan.
Фанфан.
Fanfan, Bir atmış sekiz boyunda, Paris doğumlu.
пяти футов, шести дюймов, рожден в Париже...
- Lison, kimden olduğu belli olmayan Fanfan'ı kocalığa kabul ediyor musun?
Лизон, по своей ли воле берешь ты в мужья безродного Фанфана?
- Ya siz Fanfan? Burada hazır bulunan Lison'u karılığa kabul ediyor musunuz?
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
- Fanfan!
Фанфан.
- Fanfan.
- Фанфан.
- Bay Fanfan!
Мсье Фанфан! Подойдите!
Sadece Fanfan yerine, Fanfan La Tulipe olacak.
Он будет крестным знамением. Вы станете Фанфан Тюльпан!
.. Bana bakanlara neler yaptı bilemezsin. .. Fanfan, dinliyor musun?
В прошлом году велел повесить двоих новобранцев, за то что те осмелились на меня заглядеться.
- Bir şey yapmadan böyle duracak mısınız? Fanfan'ı öldürecek!
Ждете, когда этот мужлан убьет Фанфана?
- Neyse ki.. Fanfan adında biri kurtardı bizi.
О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.
Size zarar vermeyeceğim. Hatırlayın.. Fanfan.
Помните меня?
.. Fanfan la Tulipe.
- Фанфан Тюльпан!
- Bay Fanfan siz burada ne..?
Мсье Фанфан? Вы здесь? В чем дело?
Parisli! Fanfan!
Фанфан, тот самый Фанфан!
Fanfan...
Фанфан...
Fanfan?
Фанфан?
Böylelikle heyecan ölmeyecek. Fanfan ve ben asla öğrenemeyeceğiz.
Как сделать так, чтобы страсть не угасала.
Fanfan.
Фанфан!
Ve Fanfan'ı öpmek aynı felaketle son bulur.
Прямо так взяла и бросила?
Selam, ben Fanfan.
Алло? Алло!
Ben bir sapık değilim, Fanfan.
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Fanfan'ın senden biraz hoşlandığını biliyorum.
Я знаю даже, что какое-то время Фанфан питала слабость к тебе.
Fanfan'ın ablası var mı?
Это Александр.
- Fanfan ne?
- А фамилия?
- Sadece Fanfan.
- Просто Фанфан.