English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Fareler

Fareler translate Russian

612 parallel translation
Fareler müzik yapmazlar ama.
Мыши не играют музыку.
Aynı fareler gibi!
Дают деру как крысы!
Fareler gibi, sıçanlar gibi!
Поймали как мышек или крыс!
- Bunu fareler içmiş olmalı.
- Похоже у нас завелись мыши.
İki kez sopa yedin, boğazlandın, silahla darbe aldın kobay fareler gibi kafayı sıyırana dek uyuşturucu verildin...
Тебя дважды треснули дубинкой, душили, врезали пистолетом обкололи, пока ты не стал дурным, как две танцующие мыши.
Sanki iri fareler küflü Rokfor peynirini kemirmişler gibi görünüyor.
Словно старый заплесневевший "рокфор", обглоданный стаей крыс.
Bunun gibi zarif bir arabada şüphesiz şu da olmalı fareler!
Итак, для этой элегантной кареты, само собой, нам понадобится... -...
- Fareler mi?
Мышка. - Мышка?
Deneydeki bütün fareler aynı soydan, kuşkusuz.
Все крысы взяты из одного помёта.
Bakın, daha küçük kafeslerdeki fareler büyük kafestekilerden daha çok vitamin alıyorlar.
Смотрите, крысы из меньшей клетки получали больше как бы вы сказали, витаминов, чем из бОльших
Galipler, bir fareler krallığının başına geçmişti.
Победители повелевали империей крыс.
Ne bulunursa yeniyor - yılanlar, hatta solucanlar ve fareler.
В пищу идет всё... змеи, даже червяки и мыши.
Buzdağı eriyip fareler gibi boğulmadan önce çok şey yapacağız.
О, не беспокойся. Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
Cizvitler sadece geceleri çıkar zannederdim,.. ... fareler gibi.
Я думал, что иезуиты выходят только по ночам... как крысы.
Seçilen bir ses perdesinde viyaklamak üzere son birkaç yıldır özenle eğitilmiş fareler.
Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте.
Bu fareler bu raf üzerine öyle dizilmişlerdir ki doğru sıra ile çalındığı zaman "The Bells of St. Mary" i viyaklayacaklar.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом, Что, если играть в правильном порядке, Они пропищат "Колокола Святой Марии"
AYRIMCILIĞA SON VERİN FARELER GÜZELDİR FARE KARŞITI YASALARI KALDIRIN Hİ Hİ Hİ KAPANLAR GİTMELİ
"Руки прочь от мышей"! "Нет дискриминации, мыши - хороши"! "Отмените противомышиные законы"! "Хой-хой-хой, мышеловки - долой"!
Bu hafta, Çevremizdeki Dünya giderek artan "fareler ve insanlar" sosyal fenomenine bakıyor.
На этой неделе "Мир вокруг нас" Рассматривает развивающийся социальный феномен мышей и людей.
İyi. Çıldırmış fareler gibi beslenmeye çalışıyorlar, eğer bir defa saldırıp alırlarsa yaz boyunca sürekli saldırırlar.
Должно быть, этой пакости много развелось, раз посреди лета нападают.
Onlara uçan fareler dedi.
Он назвал их летающими крысами.
Tıpkı fareler, kediler veya canavarlar gibi yalnızca gece yarısından sonra dışarı çıkıyorsun.
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
Ama fareler, uykuya dalabilmek için saatler geçirmez.
Но крысам не приходится мучиться бессонницей.
Ama fareler bir hışımla, kan ter içinde kalkmazlar yataklarından.
Крысы не просыпаются в испуге, охваченные паникой, все в поту.
Ama fareler rüya görmez, zaten kendi rüyalarından nasıl korunabilirsin ki?
Крысам не снятся сны, а ты - как ты можешь защититься от снов?
Ama fareler, tırnaklarını yemez hele düzenli olarak, tırnaklarının ucu açık bir yaraya dönene kadar saatlerce, asla.
Крысы не кусают свои ногти, тем более, методично, часами, пока их коготки не станут похожи на большую открытую рану.
Ama fareler - en azından bildiğin kadarıyla - tilt oynamaz.
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
Canavarlar girdi hayatına fareler, türdeşlerin, biraderlerin.
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Fareler. Ne fark eder ki.
Мышь, какая разница?
Reaksiyonel fareler ve böcekler olarak Bay Truman ve arkadaşları.
Мистер Трумэн и его друзья - крысы и реакционные черви.
- Bu sularda fareler var.
Здесь водятся крысы.
Karanlıktaki fareler gibi etrafta kör gezerken bize cesaret verir.
Он дает нам бодрость духа, когда мы блуждаем в поиске... как слепые мышата в темноте!
Ama her yerde fareler var.
И повсюду крысы.
Her yerde fareler va.
Повсюду крысы.
Fareler.
Чума.
Bu, uzun saçIı, akılları başlarında olmayan serseriler, bu şımarık veletler, fareler gibi, grup halindeyken cesaret bulurlar ve
Эти длинноволосые, умственно нестабильные, жалкие хулиганишки. Эти жалкие выскочки, которые проявляют смелость, только охотясь группами, как крысы, прибыли в Брайтон с определённой целью помешать жизни и собственности его населения
Büyük fiyasko. Fareler küplere bindi.
Ч Ѕольша € ошибка. ћыши были в € рости.
Fareler mi?
Ч ћыши?
Dünyalı, üzerinde yaşadığın gezegen fareler tarafından yaptırıldı, parasını onlar ödedi ve onlar tarafından yönetildi.
" емл € нин, планета которую вы насел € ли, была заказана, оплачена и управл € лась мышами.
Fareler mi?
МЫШЕЙ? !
Fareler mi?
Постойте, МЫШАМИ?
Fareler 60'lı senelerin dizilerinde, kadınların çığlık atarak masalara çıkmalarını sağlayan, peynirsever, beyaz, tüylü yaratıklardır.
Мыши — это такие беленькие мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали?
Benim dünydan getirdiğim fareler.
— Да, те мыши, которых я захватила с Земли.
Fareler, sorunun senin kafanda olabileceğini düşünüyorlar.
Похоже, мыши думают, что Вопрос где-то в твоем мозге.
Üzgünüm, fareler, eski dostlar, anlaşma yok.
— Простите, мыши, вы классные ребята, но сделки не выйдет.
Ve fareler, doktor.
И крысы, доктор.
- Bulamayınca ne yapıyorsun? - Fareler var.
- Ну, что ты решил?
- Yerde sürünürken fareler gibi olun.
- Все ясненько.
Zavallı fareler.
Бедные мышки.
Oh, fareler!
Крысы!
Fareler tuzaktan kurtuldu.
Крысы улизнули из капкана.
Fareler mi?
ћыши? ѕереводчики : strelock, Rommy, ushan, superjepka, Uran235, aalexandre, mindgame оррекци € перевода : E.G., Luzhin418

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]