Fashion translate Russian
58 parallel translation
Geleceğe bakarsak Boş film şeritleri sanki
♪ Our Iives I fashion my future Я создаю свое будущее по фильмам из космоса.
Bu zarf Del Amo Fashion Centre'da bir kadına verilecek.
- Предмет доставки валюту, в.. - Ой. Dell Amo Fashion Center мешок.
Del Amo Fashion Centre çantası.
Dell Amo Fashion Center мешок.
Del Amo Fashion Mall'dan.
В модном оружейном магазине.
O Fashion TV gibi, sense Fashion TV'nin tersi neyse osun işte.
То там ребята тоже очень серьёзные. Ещё неизвестно, кто круче. Слушаете меня?
Siz gaylerin modayla ( fashion ) ne alıp veremediği var?
Какие проблемы у вас педиков с одеждой?
Göze çarpan ve kullanışsız bir biçimde...
In flamboyant, impractical fashion.
# Ne kültüre kızgınım ne de moda ritüellerine
I ain't angry at culture I ain't angry at fashion
Eve gitmem lazım. * Gok's Fashion Fix'i kaçırmak istemiyorum.
Мне пора, не хочу пропустить "Модный приговор".
Baba Fashion.
Baba Fashion.
Geçen hafta "Fashion Scoop Daily" deydi.
Об этом писали на прошлой неделе в выпуске Фэшн Скуп Дэйли.
Ama Fashion Scoop Daily'i hesaba katmadı.
Только он не ожидал "FASHION SCOOP DAILY."
Sek old-fashion.
Обычный "Олд-фешн", безалкогольный.
İşte özgürlük-tini ve old-fashion.
Итак "Космополитен" и "Олд-фэшн", пожалуйста.
Selam, çocuklar. "Proje Moda" programı kaydediliyor mu diye bakacağım bir.
Всем привет, я только проверю, записывается ли программа на Fashion TV.
Moda gecesinde tartıştığımızda, sen haklıydın.
У нас была та схватка на "fashion's night", ты была права.
Burada işimiz bittiği anda Fashion Barn Outlet'e geri dönecekler.
И сразу после съемки, они отправятся обратно в Дисконт дисконта Фешен Барн. Черт!
Bir tartışma oluyor ve tahminim moda ile ilgili değil.
I hear an ugly argument in there, and it's not about fashion - - that's my cue.
Birilim o testleri. Endişelenme.
Грегор достал нам билеты на Fashion Week.
E, Fashion Arcade'den sonra nereye gittin?
Итак, куда ты ушел после Галереи Мод?
Anlaşılan Fashion Arcade'de gerçekleşecek.
Похоже всё произойдёт в Модной Галерее.
Fashion Arcade.
Модная Галерея.
Fashion Plaza, tamam.
Фешен Плаза.
Neden Fashion TV yerine haber kanallarını izlemezsin ki hiç?
Почему ты никогда не смотришь новостные каналы вместо Мода-TВ?
Sabit hat, Fashion Bölgesi.
Стационар, модный район.
Tribeca Film, Fashion Week, Hot List.
Кинофестиваль Трайбека, неделя моды - лучшие.
Fashion Week, Parleyde. Tribeca Film Festivali, Verbatimde.
Неделя моды - в "Парли", Трайбека "Вербейтим".
Kartvizitinde yazana göre, Modern Fashion için çalışıyormuş.
Думаю, по работе. В ее визитке сказано, что она работает в редакции "Современной моды".
Modern Fashion'da çalışmanın ona olanaklar yaratacağını umuyordu.
Она надеялась, работа в "Современной моде" проложит ей дорогу.
Modern Fashion'da manken miydin?
Ты позировала для "Современной моды"?
Bakın Modern Fashion'ı okuyarak büyüdüm.
Слушайте, я выросла на "Современной моде".
Modern Fashion'ın yeniyıl hediyesiydi.
Это - подарок на Рождество от "Современной моды".
Çünkü o bir "la femme nikita" ( ajan ) Ve Modern Fashion'daki işi de sadece bir kamuflaj.
Потому что... "Ее звали Никита", а работа в "Современной моде" - лишь прикрытые.
Bu "şık" senin bilemeyeceğin bir şey... ama Modern Fashion dergisinin en büyük rakibidir.
Не "чикса", а "шик", и, если вы не знаете, то это главный конкурент "Современной моды".
Yani temelde, size Modern Fashion dergisinin içinden istihbarat sızdırması için onu işe almaya çalıştınız.
Одним словом, вы пытались нанять ее для получения инсайдерской информации от "Современной моды".
Modern Fashion dergisiyle ilgili bomba etkisi yaratacak bir bilgi olduğunu ve bu bilgi açığa çıkarsa dergiyi yok edebileceğini söyledi.
Информация, которая при обнародовании уничтожила бы журнал.
Bir şey buldum. Modern Fashion'ı mahvedebilecek bir şey.
У меня есть кое-что, что может уничтожить "Современную моду".
Belki duymuşsunuzdur Glen Carter isimli bir teknoloji düşkünü patron.. ... geçen ay Modern Fashion'ı satın aldı.
Как вы, должно быть, слышали, инвестор по имени Глен Картер в прошлом месяце купил журнал.
Eğer Modern Fashion'ın yeni planlarını öğrenirsek strateji oluşturmakta ve onlardan bir adım önde olmamıza yardım edebilirdi.
Если бы мы могли узнать новый план "Современной моды", это помогло бы нам выработать стратегию и быть на шаг впереди.
Onun eski bir Özel Kuvvetler askeri olduğunu ve Modern Fashion'da güvenlik şefi olduğunu söylediğimde.
Мы обнаружили, что он служил в войсках особого назначения не говоря уже о том, что он глава службы безопасности в "Современной моде".
Modern Fashion binasının lobisindeki güvenlik Matilda'yı dün gece 23 : 30'da binayı terkederken görmüş.
Охранник в фойе здания, где находится "Современная мода" видел, как Матильда выходила вчера, в 23 : 30, и при этом очень торопилась.
Bakın, işiniz hakkında çıkan söylentilerden sonra Ella'nın Modern Fashion'a zarar verecek türde bilgiler bulması sizin açınızdan endişe verici bir olmalı.
Учитывая слухи о вашей работе, вас, должно быть расстроила новость о том, что Элла несла компромат на "Современную моду" конкурентам. К чему ты клонишь?
Modern Fashion'ın içinde çok garip şeyler oluyor.
В "Современной моде" творится что-то странное.
Sabit hat kayıtlarına göre Modern Fashion'dan birisi aranmış.
Судя по телефонным записям, звонок поступил кому-то из "Современной моды".
Modern Fashion'da bilgi işlem çalışanı?
Он специалист по IT в "Современной моде"?
IP adreslerinin izini Modern Fashion'ın dışına kadar sürebildim.
Нет. Я отследил их IP-адрес где-то за пределами "Современной моды".
Glen Carter Modern Fashion'ı satın aldığından beri köpek balıkları etrafımızda dolaşmaya başladı.
С тех пор, как Глен Картер купил "Современную моду", вокруг кружат акулы.
Peki stüdyo ile Modern Fashion arasında bir bağlantı var mı?
Есть ли связь между студией и "Современной модой"?
Modern Fashion'ın "Fab Five" çalışmasında beraber çalıştığı tasarımcılardan birisi.. Yumi.
Она принадлежит одному из дизайнеров, который известен по развороту "Великолепная пятерка" в "Современной моде".
Fashion Plaza.
Фешен Плаза.
Tüm birimlere. 16 dakika önce Fashion Plaza'dan genç bir kız kaçırdı.
Держись, ты молодец. Внимание всем постам. Совершено похищение.