English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Filmi

Filmi translate Russian

4,469 parallel translation
Ve filmi yok etmek üzere düzenleme yapacaktı.
И распространялся об уничтожении фильма.
Memur filmi incelerken ilginç bir şey bulmuş.
Констебль нашёл кое-что интересное, когда просматривал отснятый материал.
Pazar günkü filmi beğendiniz mi?
Вам понравился воскресный фильм?
- Bütün filmi kaçırdım.
- Я пропустил фильм полностью.
Springfield belediye binası Spencer Tracy'nin "Meet Me At City Hall" filmi için inşa edilmiştir.
Мэрия Спрингфилда была построена для фильма Спенсера Трэйси Встретимся в мэрии
Lanet bir Bunuel filmi gibi anlattın.
Звучит как чёртов фильм Бунюэля.
Bu yüzdendir ki, yönetmen filmi her zaman tuvalet civarında çekmek zorunda kaldı.
Поэтому режиссёру приходилось учитывать то, что он постоянно сидел на толчке.
Leslie yatmadan önce Julie Andrews filmi izlememeli yoksa çok hareketleniyor.
Лесли не может смотреть ничего с Джули Эндрюс перед сном потому, что это делает её гиперактивной.
Ayrıca röntgen filmi vermeyecek kadar da zeki.
Plus, he's smart enough not to submit to an X ray.
"Kötü Melek" En sevediğim Mini Jimmy Cagney filmi.
- "Ангелы с грязными лицами". Мой любимый фильм с Джимми Кэгни.
Tanrım, sanki orada lanet bir korku filmi oynuyor.
Господи, да там прям фильм ужасов.
- O filmi izledin mi?
Ты вообще когда-нибудь смотрел это кино?
Şu kahrolası filmi izle.
Посмотри чертов фильм!
En sevdiğim filmi izleyip birazcık üzüleceğim.
Я просто посмотрю мой любимый фильм, буду грустить...
Korku filmi gibi!
Прямо какой-то ужастик!
O filmi beraber kiraladık.
Мы вместе его смотрели.
- Kabul et bu filmi seyrederdin. - Seyrederdim.
Признай, что ты бы посмотрела такой фильм.
Bu neden herkesin o filmi sevdiğini anlaşılır kılıyor.
Ну, это понятно, всем нравится этот фильм.
Korku filmi gibi.
Будто в фильме ужасов побывал.
Haberiniz olsun da yani, geçen hafta bir filmi reddettim.
К вашему сведению, ребята, не прошлой неделе я отказалась от роли в одном фильме.
Şimdi o kız keşfedilecek, ünlü olacak sonra Letterman'a çıkıp ucuz bir maymun filmiyle nasıl sıçradığını anlatacak ve hepsinin sebebi olarak da filmi beğenmeyen salak kızı gösterecek.
Теперь девушку найдут и она станем знаменитой. пойдет на шоу Леттермана, где будет хвастаться тем, что начала карьеру с дешевой ролью в фильме про обезьян все потому, что какая-то дибилка решила что это выше её.
Bu bir devam filmi değil Scully.
Ничего подобного, Скалли.
Bu bir Ninja filmi değil, Bay Castle.
Это не кино про ниндзя, мистер Касл.
80'lerin kendinle barışık olma konulu çok önemli bir filmi.
Очень важный фильм 80-х о адекватной самооценке.
Dönem filmi olursa güzel olur.
Предпочтительно относящийся к определённому периоду.
Bu filmi izledim, sonu insanlık için iyi bitmiyordu.
Я видела это в кино. Все закончилось плохо для человечества.
- Uzaylıların İstilası filmi gibi.
Очень похоже на "Вторжение похитителей тел". Угу.
Aynı Cehennem Melekleri 2 filmi gibi.
Это как с фильмом "Неудержимые 2".
On tane Mark Ruffalo filmi gördüm ve Catherine Keener DJ'i izlemem lazım.
Посмотрела десять фильмов с Марком Руффало и видела, как Кэтрин Кинер работала диджеем.
"Zor Ölüm" filmi gibiydi. Eğer filmlerde kızların havalı hareketler yapmalarına izin verirlerse.
Это было типа как в фильме "Крепкий орешек", если бы девчонкам когда-нибудь позволили выполнять трюки в таких фильмах.
Arkada içkilerin yarılandığı bir oda olması lazım ayrıca duvara yeni dalga Fransız filmi yansıtacaklarmış.
Тут должна была быть подсобка с выпивкой за полцены, где крутятся французские фильмы новой волны.
Sence filmi izlemiş midir?
Как думаешь, он фильм вообще смотрел?
Sağlam şiddet filmi mi?
Феерия кровопролития без цензуры?
Evet, çok rahat izleyeceksin filmi gerçekten.
Да, с фильмом ты определённо справишься.
Penny'nin goril filmi ile Howard'ın goril annesi arasında başka çarem yoktu.
У меня был выбор между киногориллой Пенни и мамой-гориллой Говарда.
O yüzden ne olacağını görmek için dün akşam filmi izledim.
Вчера вечером я его посмотрел, просто чтоб понять, что меня ожидает.
- Burada kalıp filmi izleyerek.
Останемся тут и посмотрим фильм.
Filmi bıraktığın için sağ ol.
Спасибо за то, что мы не пошли на этот фильм.
Ben de uçakta tüm filmi ezberden canlandırdığına inanamıyorum.
А я не могу поверить, что ты смог пересказать весь фильм по памяти, пока мы сюда летели.
iPhone'larından film izleyen iki adam filmi devam ediyor.
А теперь снова : Кино С Двумя Парянми, Которые Смотрят Фильмы на Айфонах.
Korku filmi var demek.
Снимаете фильм ужасов, да?
Kardeşim, bırak artık şu filmi izlemeyi.
Чувак, ты должен перестать смотреть тот мульт.
Jude Law ve medya özür diliyor.. eğer insanların buna inanacak kadar salak olduğunu bilseydik bu havadar filmi çekmezdik.
Джуд Лоу и канал извинились со словами : "Мы не выпустили бы фильм в эфир, если бы знали, что есть настолько глупые люди, которые на это купятся".
Filmi seviyorum, tamam mı?
Мне нравится кино, ладно?
- O filmi severim. Çizgi roman robotları çizgi roman robotlarına karşı.
Ага, рисованные роботы сражаются друг с другом.
Artie Abrams'ın filmi Rüzgardaki Poşet için yapılan seslendirme.
Это дикторский текст "Пакета на ветру" Арти Абрамса, запись первая.
Ben yemeği hazırlıyorum, sen de filmi seçebilirsin.
Я приготовлю ужин, а ты выберешь фильм.
Bu arada orada bir Harrison Ford filmi çekiliyor sanki.
- Тем временем у нас тут история, как по сценарию фильма Харрисонa Форда.
Bilim kurgu filmi gibi.
Это как в научно - фантастическом кино.
Michael Bay'in, The Rock filmi için buranın inşasına kendi cebinden milyarlarca Dolar harcadığına inanamıyorum.
Не могу поверить, что Майкл Бэй потратил миллиард долларов из своего кармана, чтобы построить его для фильма "Скала".
Bu inanmamızı istedikleri bir korku filmi.
Это история ужасов, в которой они хотят нас убедить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]