Fisa translate Russian
33 parallel translation
Eğer Senato onların kendi mekanında onları izlediğimizi öğrenirse, bir FISA durumu daha yaşarız.
Если в сенате узнают, что мы шпионим за ними на их же территории, нас ждет очередной скандал.
NSA veya FISA.
АНБ или разведка.
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
- И поэтому ты просишь меня выдать ордер на слежку лично.
Gözetleme izni mi aldın? Hem de FISA izni?
- Ты добыл ордер?
FISA izni sana 4 hafta veriyor. Kullan bunu.
Тот ордер на слежку дает тебе 4 недели, используй его!
FISA izni yarın bitiyor.
Ордер суда истекает завтра.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri.
Ордер, ожидаемый подписи суда по делам о надзоре, за иностранными разведками, выписанный на имя Лиланд Беннета за соучастие.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
У нас будет мало времени, и я хочу спросить, какой объём метаданных они собирали, сколько Агентство может узнать из этого и почему суд по контролю над внешней разведкой упустил эту деятельность АНБ.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
Судья из суда по наблюдениям за иностранными разведками, принявший экстренное решение об производстве обыска, летит сюда послезавтра, потому что хочет услышать от вас, идиотов, как вы могли быть такими уверенными, и в тоже время так ошибаться.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
Мы пойдем в Суд по наблюдениям за иностранными разведками и заверим наши умозаключения печатью.
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
"FISA yargıcı görev gücümüzü kapatabilir"'in neresini anlamadın?
Что из фразы "судья может закрыть опергруппу" ты не понял?
FISA yargıcının dediklerini duymak için geç kaldım.
Я опаздываю на встречу с судьей.
Alex O'Connor bu gün FISA yargıcının önüne gitti.
Алекс О'Конор ходил сегодня к судье.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin.
Есть Надзорный суд внешней разведки, и ты не в нем. Точка.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
Суд по делам внешней разведки растоптал ваше право на личную жизнь, гарантированное 4 поправкой.
FISA Mahkemesi.
FISA - специальный секретный суд.
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin? Hayır, burada değil.
А как же ордер?
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
Судьи FISA назначаются верховным судьей, а он как...
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
Я дала им понять, что у нас есть ордер суда FISA ( Суд по негласному наблюдению разведки ).
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı. Elimizde bir örneği yok.
- Никто не видел ордер FISA.
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Помните, вы рассказывали о суде FISA?
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
Это ссылка на ордер суда FISA.
FISA Mahkemesi. Kapalı kapılar ardında verilen gizli resmi kararlar.
Суд по контролю над внешней разведкой.
FISA Mahkemesi biraz vakit alacak.
Суд по контролю над разведкой затягивается.
FISA'nın terörle mücadele için kararını alacağız.
Мы получим решение суда по разведке. Антитерроризм.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Мне сообщили после суда по контролю над разведкой.
Seçmenleri yönlendirmek için gizlice Ulusal Güvenlik'i ve FISA'yı kullanmış.
Он тайно использовал информацию АНБ, чтобы манипулировать электоратом.
Onun FISA kararını nasıl kullanıp suistimal ettiğini araştır.
Вам интересно, как он использовал и нарушал закон о внутренней слежке?
Bayan Harvey, Underwood hükûmetinin seçimi etkilemek uğruna Amerikan halkını gözetlemek için kullandığı bir FISA kararı çıkarıldı.
А как насчёт "акта о негласном наблюдении в целях разведки", который администрация Андервуда использовала, чтобы следить за гражданами и манипулировать электоратом?
FISA emri vardı...
Конечно, личное. Был ордер по Закону о надзоре за иностранными разведками...
FISA'yı mı diyorsun?
Ты про ордер FISA?