Foş translate Russian
73 parallel translation
- Bu doğru değil mi? - Tabii Virge. Foş diye!
- Да, Вердж, я просто бултыхнулся.
- Foş diye yüzmeye!
Плавать.
Yeterince açık gelmediyse belki bu açıktır : Foş!
А если не дошло, может так будет понятней.
Foş!
Оп!
Foş Dağı nasıldı?
ЭЙ! Как вам понравилось на Горе Брызг?
Sanki böyle, eh... foş-foş-foş-foş,
Это просто как...
Vanessa fos çıktı.
Штука с Ванессой не сработала.
Adam fos çıktı!
Он слабак!
Ama fos çıkmıştı.
А оказалось, что это было так просто.т
Evet, ama bu seferkinin de fos olduğu anlamına gelmiyor.
Да, ну, это не значит, что и сейчас это так просто.и
Fos çıktı şef
Мы проиграли.
Bu adamlar havadan konuşurlar ama genelde fos çıkar.
Эти ребята много говорят, но... посмотрим, что они предложат.
Son görücü randevum da fos çıktı ve fena halde duvara tosladım.
Ну я и напугалась.
Abumchuk fos çıktı. Adam dövüyor ama erken boşalıyor.
Абумчак может убить из-за меня, но он слишком быстро кончает.
Bayrağı sana devredecektim, ve sen fos çıktın!
Я передал тебе факел, а ты потушил его!
Satın aldığım şirket, kurmaya çalıştığım yeni iş fos çıktı.
Что происходит? Компанию которую я купил, новый бизнес который я старался начать?
- Patronlar fos olduğunu biliyor.
- ќни уже знают, что это херн €. - " его?
Bu anlaşma fos çıkarsa seni kendi ellerimle öldürürüm.
Эта сделка сорвется следующим утром... или я убью тебя своими собственными руками.
Fos! Hicbir sey!
Пустышка!
Akvaryum fos çıktı.
Это не аквариум.
Söylediğim ya da inandığım her şey fos çıktı.
Все мои слова и убеждения ни к чему ни привели.
Fakat, bu teori tamamen fos olabilir.
Все это сомнительно конечно.
* Bir fıs, bir fos *
Прыснем, взбрызнем
"Evde, yataktaydım" işi fos çıktı galiba.
Кажется, есть прорехи в вашей "спал дома" истории.
Üzerinde zeki bir yaşam-formu var. Silahlı kuvvelerin "FOS" olasrak adlandırdıkları bu yaşam formu, insanlığa saldırmaya başladı.
Это была база некой разумной жизни, которую военные назвали "FOS".
FOS'un stratejisi ; termal silahlarını kullanarak kutup bölgemizi eritip, deniz seviyesini yükseltmekti.
Силы FOS привели в действие термооружие, чтобы растопить полюса.
Aynı yılın Aralık ayında, tüm bu kaosun ortasında, FOS ile mücadeleyi ulusal sınırlar ötesinde genişleten
После всего этого хаоса, в декабре была создана организация всенациональной обороны,
* FOS'un istilası başlayalı altı yıl oldu.
Прошло 6 лет с момента вторжения FOS.
Nükleer silahların zaten FOS'un üzerinde işe yaramadığını biliyoruz.
Ты ведь сам видел, что на FOS ядерное оружие не действуют, так?
Doğu Rus Ordusunun düzenlediği anti-FOS operasyonu "Tunguska" başarısızlıkla sonuçlandı.
Наступление русских дальневосточных вооруженных сил "Тунгуска" завершилось неудачей.
HQ'dan Umumi Müfettiş Yoshizawa bize, yirminci karşı saldırıyı yürüten, GL Prototip Filosunu verdi.
Из штаб-квартиры Верховного Главнокомандующего пришел приказ на наступление на FOS с использованием нашего отряда GL.
Dövüşeceğimiz şu FOS... nedir?
Насчет врага, с которым мы столкнулись, FOS... Как ты думаешь, они действительно существуют?
FOS yalnızca intikamımı almam gereken bir düşman.
Я тут, чтобы отомстить FOS за моего отца.
FOS saldırmadan önce burası hayat dolu bir şehirdi.
До атаки FOS это была жилая часть города.
GSGİ'nin plazmadan bir kalkan olan Difüzör'ü Dünya'yı FOS'tan gelen uzak saldırılardan, korumak için kullandığını biliyorsunuz.
Вы все знаете, что Диффузер - это плазменный щит, защищающий Землю и предотвращающий вход FOS в нашу атмосферу.
Bu bizim yürüteceğimiz son anti-FOS saldırısı.
Это и есть план сегодняшнего окончательного наступления.
Önceki anti-FOS saldırılarının analizine göre, düşmanın güçlü öğrenme kapasitesi olduğu sonucuna vardık.
Анализы наших предыдущих наступлений показывают, что противник обладает адаптивным интеллектом.
Bu da demek oluyor ki şimdiye kadar FOS'a karşı kullanılmış hiçbir silah veya taktik, onlar üzerinde etkili olmayacak.
Поэтому любые системы вооружения или стратегии, используемые раньше, не будут эффективными.
Bu nedenle anti-FOS tuzak silahları olan,
Итак, у нас есть большие бронированные роботы.
Bu insanoğlunun FOS'a karşı son saldırısı olacak.
Это будет последняя атака человечества на FOS.
FOS'u yok edemedikten sonra, yaşamak için bir nedenim yok.
Мне не удалось уничтожить FOS. А значит, у меня нет больше причин жить.
"Fos çıkmak" olmasın o?
Ты имел в виду "провалится с треском"?
Fos da ne demek?
Что ещё за "треск"?
"Fos" denir.
"С треском".
Otuzlu yaşlarına gelen, "fos çıkmak" deyimini bile yanlış bilen bir adamın hayatında bir şeyleri başarmış olmasını çok şaşırtıcı bulduğumu söylemek istiyorum.
Должен сказать, я нахожу это удивительным, что вы, в свои 30 лет, достигли такого уровня в своей жизни, не зная что такое "треск".
Senin teori fos çıktı.
Ага, вон где твоя теория.
Fos çıkacak.
Ничего там не будет.
Evet, kanıtınız artık tamamen fos çıktı.
Ну, теперь ваши показания ничего не стоят.
Evet bu son okul mitiydi ve fos çıktı.
Итак, это был последний школьный миф, и он официально разрушен.
Şahidi fos çıkan birisi.
Тот, чьё алиби не подтвердилось.
Bu şerefsiz fos değilmiş!
Он и правда силён!