Ft translate Russian
456 parallel translation
Onlar aşağı sınıftır ve ülkenin düşmanıdırlar.
Это низшие существа, а, значит, враги государства.
Abim çok zayıftır.
Мой старший брат слишком слаб.
Kendisi güçlü ama beyni zayıftır
Он силен, но очень глуп
İnsanoğlu zayıftır, o yüzden yalan söyler. Hatta kendine bile!
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Camdan çenesinin sertleşip kalınlaştığını kanıtlamak istiyordu ama maalesef çenesi bu gece her zamanki gibi gene zayıftı.
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым.
Elleri zayıftı, gözleri miyoptu.
У него были слабые руки и близорукие глаза.
Michel Poiccard, 5 ft. 9, kahverengi saçlı, Fransız Havayollarında hostes.
Мишель Пуакер, рост - 177 см. Коричневые волосы, бывший стюард Air France.
Kanatları gelişmiş olmasına rağmen uçuş kabiliyeti zayıftır ancak çok hızlı koşabilir.
Летает плохо, несмотря на вполне развитые крылья. Зато быстро бегает.
- Evet, isim hafızam biraz zayıftır.
Я запамятовал ваше имя. Профессор Лефевр.
Gerçi her zaman zayıftın değil mi, Pablito?
Ты всегда был худым, да, Паблито?
Bu ayılar koku almakta çok zayıftır... fakat gözleri bir şahin gibidir.
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
Bu yanımız buna dayanamayacak kadar zayıftı.
Эта часть нас была очень слаба.
Esmer biriydi, çok zayıftı.
- Мне было 13. Он был смуглый, очень худой.
Ve parayı seven biri her zaman zayıftır.
Жадность рождает бедность.
Onlar en mükemmel sınıftır ve bu ülkenin bel kemiğidir.
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны.
- Kalbi her zaman zayıftı.
Дайте мне немного времени.
- Ve Havva zayıftı. Söyle. - Hayır, anne!
- "А Ева была слаба".
- Havva zayıftı. - Hayır!
Пoвтoри.
- Havva zayıftı.
- Нет, мама!
- Hayır! - Havva zayıftı.
- Ева была слаба.
Havva zayıftı! Havva zayıftı!
- Ева была слаба.
Zayıftım ve buna gücüm yoktu.
Нo я была слаба и oтступила.
Uzun boylu ve zayıftırlar
Высоки, стройны...
"ama küçük bir nesne iseniz ufak bir gezegen..." "... yer çekimi zayıftır... " "... ve küreden farklı bir şekil ortaya çıkabilir. "
Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром.
Nefis zayıftır.
Плоть слаба.
Lucas'ı bulduk. "Caraibos" marka bir minibüs kullanıyor. Plakası 1522 FT 33.
Он едет в грузовичке "Карибское море" номер 15 22 Эф-Тэ 33.
Korkma ; görme yetisi zayıftır ve gözlük kullanmaz.
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
- Sesi çok zayıftı.
У неё очень слабый голос.
Cezalar, Kansas'ta Ft. Leavenworth İnzibat Kışlası'nda hemen başlayacak.
Все приговоры вступают в действие в штрафных бараках США, в порту Левенворт, штат Канзас.
Pek çok kereler bitirmek istedim. Ama çok zayıftım.
Много раз пытался отступиться, но был слишком слаб.
Burası ders verdiğim ilk sınıftı, John. Biliyor muydun?
Это моя первая классная комната, Джон.
Zayıftı.
Она была худая.
Zayıftı ve Fransızdı. Öldü gerçi, değil mi?
Она была худая, она же француженка.
Sesi biraz zayıftı.
Немного слабее, чем обычно.
- Evlenmeden önce daha tatlıydı. Daha romantikti.20 kilo daha zayıftı. Yemek yerken çatal-bıçak kullanırdı!
Когда мы познакомились, он был милым и более романтичным и весил на 20 кг меньше, и у него были волосы и пользовался столовыми приборами.
Benim Yorkshire terrier`im. Çok zayıftır.
Мой йоркширский терьер.
Bazı görüşlerin aksine, diğer gece yaratıkları gibi vampirler de gündüz hareket edebilir ancak doğal vakitleri olmadığı için güçleri zayıftır.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
Çocuklar zayıftır.
А что он может сделать?
Misillerin güverteye uzaklığı 44 ft.
Может. 22, 12...
Film çok zayıftı.
Фильм провалился.
Josh'un matematiği biraz zayıftı.
Если у Джоша и была слабость - то только в математике.
O... öylesine zayıftı ki konuşamıyordu bile.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
Samir kesinlikle birinci sınıftır.
Самир у нас классный специалист.
- Sayıca ve silah olarak zayıftık.
- Они превосходили нас численно и вооружениями.
Morarmıştı. Nabzı zayıftı, 200.
Синюшность.
Tepkileri her zaman çok zayıftı.
У него всегда заторможенные реакции. Для него это нормально.
Zayıftım ve kendime yardım edemedim.
Я ничего не мог с собой поделать
- Annesi zayıftır.
- ≈ е мать худа €.
- Çok zayıftı.
Мне не было интересно.
Zayıftım.
Я была слаба.
Hastanedekinden de zayıftı.
Худее, чем в больнице.