English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Galya

Galya translate Russian

149 parallel translation
- Didius! Galya'dan aldığımız kölelerin ne seyahat edecek durumu var ne de kalitelerinin pazar fiyatından daha fazla olduğu söylenemez.
Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
Köşkün sahibi, Flavius Guiscard, Galya'ya savaşa gitti.
Хозяин, Флавиус Гискард, ушел в поход в Галлию.
Alo? Galya?
Ты сейчас умрешь.
Ama nasıl olur, Galya.
Нет, Галя, это неудобно.
Galya hakkında ne düşünüyorsun? Evlenecek olan sensin, ben değilim.
Ты же на ней женишься, а не я.
Kadehler Galya için!
Ну, Галка, будь счастлива!
Galya, mutlu ol.
Какие вы все-таки мерзавцы!
Galya tabi. Yoksa başkası da mı var? Yok, yok.
Нет, у меня никого нет, я холостой.
Alo? İzin verir misin? - Galya, sevgilim.
Галечка, поздравляю...
Galya, Mutlu...
- Не только.
Galya! 3 dakika mı? Teşekkür ederim.
Ну вот, кажется, все.
Galya, seni kıskandığımı itiraf etmeliyim.
Вы замужем? Ну какое это имеет значение?
Galya nerede?
Скажи мне, что случилось?
Galya ile barışman hiç kolay değil.
Тебе, конечно, будет тяжело объясняться с Галей.
Galya'yla evlenmek istemiyor musun? Başka biriyle tanıştım.
Ты уже не хочешь жениться на Гале?
Bu yüzden mi Galya'dan ayrılmak istiyorsun? Evet.
И поэтому ты расстаешься с Галей?
Zhenya ve Galya'yı birlikte gördüğüme çok sevindim.
Я рад, что ты, Женя, и... Галя.
Galya seni affetmiş, ne güzel.
Что мы твои друзья, и Галя тебя простила.
Zhenya, Galya'nın seni affetmesi bizi çok mutlu etti.
Женя, мы рады, что Галя тебя простила.
Sanki bu Galya değilmiş gibi bir his var içimde.
Мне кажется, что это не Галя.
Özgür Galya Kampanyası.
Борьба за Свободную Галилею.
Vergilendirme, küçük idareler, Brescia ile Galya.
А это налоги из Малой Азии.
- Galya'ya!
- Выслать!
Şey Yunanistan'a birine göre İran'a Kartaca'ya ve yine bir diğerine göre, Galya'ya.
По другим - в Грецию или Персию. Он мог уехать куда угодно.
Bana ; Sezar, Galya Savaşlar'ndan dönüyormuş gibi geliyor.
я чувствую себ € ÷ езарем после завоевани € √ аллии.
- Sen daha iyi bilirsin. Şu Galya Köyü konusu. Hala bize karşı direniyorlar.
Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется.
Öteki Galya köylerinden hiçbir farkı da yokmuş.
Таких по всей Галлии сотни.
- Bu hazineyle bir ordu kuracaksınız. Romalıları Galya'dan atacaksınız.
На эти деньги вы наберете армию и выгоните римлян из Галлии.
Memoks, Galya'yı özgürlüğüne kavuşturduğumda seni de genel vali yapacağım.
Болтуникс. Когда освобожу Галлию, я назначу тебя генеральным префектом провинций.
Galya'ya çektirdiklerini ödeyeceksin pislik!
Ты заплатишь мне за все зло, которое ты причинил Галлии.
Söylediğin doğruysa sihirli iksir sayesinde Romalıları Galya'dan atabiliriz. Sonsuza kadar onlardan kurtulabiliriz.
Благодаря твоему эликсиру мы выгоним римлян из Галлии.
Çok ilginç ama bütün Galya'yı mali açıdan serbest bölge yapmak ve burada kurulacak olan işletmeleri vergiden muaf tutmak daha da ilginç olabilirdi.
Это очень интересно, но у меня есть другое предложение. Почему бы нам не снизить налоги на предприятия?
Galya tamamen Roma işgalinde.
Вся Галлия захвачена римлянами
Selam. Galya köyü ne tarafta?
Здравствуйте, где здесь селение галлов?
Galya'da bir sorun var.
Битва в Галлии, например
Galya mı?
А что в Галлии?
Kulübeme iyi gider. - Galya parası geçer mi?
Это будет хорошо смотреться в моей хижине
- Demek Galya'dan geldiniz.
Так вы, значит, галлы?
Bu gidişle Galya'daki yabandomuzu şölenine yetişemeyiz.
Слишком медленно Мы никогда не будем в Галлии на банкете с кабанами
Ve alışılmışın aksine Asteriks'in her macerasının sonundaki geleneksel ziyafet Galya'da değil, Mısır'da oldu.
И, один раз не в счёт, банкет, который завершал каждое приключение Астерикса, состоялся не в Галлии, а в Египте
Geri kalanlar ise Galya'da savaşmış olanlar. Sezar'ın adamları... Güvenilir değiller.
А остальные - воевали в Галлии под началом Цезаря...
" Bunlar Venüs'ün soyundan gelen... Galya'nın yöneticisi... Kuzey lejyonlarının generali...
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
- Galya!
- Галя! ..
Galya...
Галя...
Galya.
И, что примечательно, редкое.
Beyler, başka seçeneğimiz yok. Galya'nın şerefine!
За Галю!
Kim mi cevap verecek? Galya.
В Ленинграде?
Senin Galya seni terk etti.
Теперь она найдет настоящего человека.
Çok özür dilerim ama çantamı almayı unutmuşum. Galya aradı.
В смысле...
Galya mı?
Да, спасибо.
Bizde gelenek olmuştur bu. Galya'da böyledir.
О, это у нас такая традиция

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]