Gemiler translate Russian
597 parallel translation
Gece geçen küçük gemiler.
Встретились и разошлись, как в море корабли.
Gemiler mi?
Корабли?
Kasıtlı olarak batırılan gemiler.
Вредительство.
Gemiler için bizi asmaya geldiler.
Они пришли, чтобы повесить всех нас.
Belki etrafta gemiler dolaşıyordur.
Вдруг здесь есть кто-то из Айовы. Ну же.
Kağıttan gemiler yapıp küvette yüzdürebiliriz mesela.
Например, мы можем сделать лодки из бумаги и устроить регату.
Burada yılın ayları var, bizi geçen gemiler, ne kadar zamanda geçtikleri, gördüğümüz balinalar, şekilleri, renkleri, sayıları, yönleri.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты. Размер, цвет, численность, направление.
Gemiler kuzeyin neresine kadar gidecek?
Как далеко на север может пройти судно?
- Gemiler ne zaman hazır olur?
- Когда будут готовы корабли?
Gemiler ne zaman hazır olacak?
Когда будут готовы корабли?
Bugünden itibaren yedi ay sonra gemiler toplanacak.
Через семь месяцев корабли будут готовы.
Evet. Ama onlar büyük gemiler, Tower Island'da demirlerler.
Вряд ли, но это солидные корабли.
Gemiler.
Корабли.
Buraya başka gemiler de gelecek. Neyle karşılaşacaklarını bilmeliler.
Другие корабли когда-нибудь направятся сюда, и им нужно знать, что их здесь ожидает.
Diğer gemiler bunların bazılarının yıldız haritalarını çıkarmış olmalı.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты. Никак нет, лейтенант.
Mesela gemiler dişidir.
Корабль, например.
Diğer gemiler için tam sensör bölge taramasını başlat.
Хорошо. Проведите сканирование региона на предмет - других судов.
Kelvin İmparatorluğu başka galaksileri araştırmak ve ırkımızın işgal edebileceği bir tane bulmak için gemiler gönderdi.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Başka gemiler için tarama yap.
Проверьте, есть ли еще корабли.
Diğer gezegenlere bıraktığımız tohumların tutacağını biliyorduk. Bizler gibi gemiler yapacağınızı ve buraya geleceğinizi biliyorduk.
Мы знали, что семя, оставленное на других планетах, прорастет, чтобы однажды и вы построили корабли, как и мы.
Motorları ceviz kadar olan bu boyutta gemiler.
Скотти, а инженерные решения, суда такого размера, с двигателями размером с орех.
Ama bazı gemiler vardır ki, bazı subaylar, bunlar tarafımızdan bilinir.
Но есть определенные корабли, офицеры, которых мы знаем.
Tüm gemiler alarm.
Всем кораблям, тревога.
Gemiler bunun M-5'ın oyunu olduğunu bilmiyor.
Те 4 корабля не знают, во что играет М-5.
Tüm gemiler, nedensiz bir saldırı sonucu hasar gördü.
Все корабли пострадали от атаки.
Senin o gemiler, parçalanacak oyuncaklar.
Ваши мощные звездолеты - игрушки, которые мы можем уничтожить.
Gemiler istasyonda. Excalibur'un işi bitmiş görünüyor.
Остальные три корабля вышли из зоны попадания.
Suçluluk. Gemiler yaklaşıyor.
Капитан, корабли входят в зону досягаемости.
Gemiler arası iletişim.
Включите внутреннюю связь.
Enterprise'ı gördüklerinde gemiler sence neden derhal saldırmadı?
Капитан, почему вы решили, что корабли не откроют огонь, увидев, что "Энтерпрайз" уязвим и беззащитен?
Önceki gemiler muhtemelen hastalığı yaydı.
Суда распространили болезнь среди всех их людей.
# Denizler kızgındı, gemiler küskündü
( музыка ) Bоды бушевали и его корабли сбились с пути
Sağda - İngiltere ve İtalya ürünleri, oyuncak arabalar, gemiler ve denizaltılar. Amerikan oyuncakaları.
Справа - английская и итальянская продукция, машинки, оружие и уменьшенные модели.
Komutan, uzun menzil taraması yaklaşan gemiler gösteriyor.
диоийгта, ои амивмеутес лецакгс елбекеиас деивмоум оти пкгсиафоум йапоиа сйажг.
Tüm gemiler kalktı.
╪ ка та сйажг амавыягсам.
Bizim için gemiler arasındaki rotayı temizliyorlar.
йахаяифоум том дяоло циа ма пеяасоуле емдиалеса ста пкоиа.
Bütün gemiler dursun!
╪ ка та пкоиа ма сталатгсоум!
Ekstra gemiler geldiğinde bizden kaçamaz.
╪ пыс йаи ма'веи, дем лпояеи ма жуцеи ле то ма бкепеи йаи акка сйажг ма еявомтаи.
- Ne tür gemiler? Viperlar.
- ти еидоус сйажг ;
Ve, gemiler tekrar hayata dönüyorsa bu Tanrının varlığının ispatıdır.
И раз корабли воскресают, это доказательство того, что Бог существует,
Gemiler gideli neredeyse bir hafta oldu ama hâlâ bir haber yok.
та сйажг ежуцам еды йаи лиа бдолада йаи айола йамема мео.
Gemiler uçamazsa burada kaldık demektir.
ам та сйажг дем лпояоум ма петаноум, тгм патгсале.
Köprü Subayı Omega, gemiler arası haberleşme ilk defa mı kesiliyor?
пяытг жояа сулбаимеи г диайопг епийоимымиас летану дуо пкоиым ;
Neticede, her şey yolunda giderse gezegenler arası gemi ya da gemiler Dünya'nın yörüngesinde inşa edilir Mars'a olan uzun yolculuğuna başlar sonra iniş modülü yere konar.
Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль.
Bu tarz gemiler ışık hızına yakın seyahat edememekle birlikte özel göreceliliğin ağır çekim etkisi açısından önem taşıyorlar.
Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени.
Belki de bu gemiler nesiller boyunca kullanılarak 3. nesillerin diğer yıldızlara ulaşmaları sağlanılabilir.
Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений" : прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь.
Ticari gemiler, balikçi tekneleri, askeri filolar.
Торговыми, рыболовецкими судами и морской флотилией.
Uzayda yelken açan gemiler yapmayı başarmıştık.
Мы создали корабли, которые плывут по космическому океану.
fakat 19. yüzyılda, yelkenli gemiler yerini garip kara hayvanlarının bir diğer icadı olan buharlı gemilere bıraktı.
Однако в 19 веке на смену парусным судам, как, к примеру, вот этому, пришли пароходы, ещё одно изобретение этих странных сухопутных животных.
- Saldıran gemiler çekiliyor.
Атакующие суда уходят.
Bu gemiler Güney Pasifik'e açılır.
Был шторм.