Geçebilir miyim translate Russian
146 parallel translation
Geçebilir miyim?
– Могу я проехать?
İzninizle, geçebilir miyim? Lütfen.
Простите, я обгоню вас.
İzin verirsen geçebilir miyim?
Вас не затруднит пропустить меня?
Geçebilir miyim, efendim?
— Разрешите пройти, сэр?
Sokakta bekleyenin yanından geçebilir miyim?
Я смогу пройти мимо того, который на улице?
Seni bu konuda geçebilir miyim?
Кто ещё из нас мечтатель?
Onu koşuda geçebilir miyim acaba?
Быстрей ли я хожу?
Önünüze geçebilir miyim? "
Можно, я втиснусь перед вами?
Geçebilir miyim?
Мне надо в туалет.
Johnstone. Dümene bir de ben geçebilir miyim?
Джонстоун, дай порулить!
Geçebilir miyim?
Пропустите.
Buradan geçebilir miyim, George?
Можно здесь ходить, Джордж?
Affedersiniz, geçebilir miyim?
Извините... дайте пройти.
Lütfen, geçebilir miyim?
Можно мне пропуск?
Geçebilir miyim? Henüz işleri bitmedi. Prezervatifler işi yavaşlatıyor.
Они еще не закончили, с презервативом это занимает больше времени.
Yanından geçebilir miyim? Merdivenleri tırmanıp binadan çıkabilir miyim? Saniyeler geçiyor.
Сможешь ли пройти мимо меня, подняться по лестнице... выбраться из здания, а секунды уходят...
- Şuradan geçebilir miyim?
- Нет, мне не сюда.
- Başka bir hücreye geçebilir miyim?
- Переведите меня в другую камеру.
Lütfen bununla biraz dalga geçebilir miyim?
Шутка будет уместной?
Aradan geçebilir miyim?
Можно мне пройти?
Geçebilir miyim?
Позвольте продолжить.
- Önünüze geçebilir miyim? - Niye?
- Можно мне перед вами?
Şuraya geçebilir miyim?
Да. Можно мне сюда?
Adamım, ben senden önce geçebilir miyim?
Дружище, я пройду перед тобой?
Senin olduğun tarafa geçebilir miyim?
Можно я к тебе приеду?
O gorile aldırmadan rahatça geçebilir miyim bilmiyorum.
- Не знаю, буду ли хорошо себя чувствовать, если буду гнать на вышибалу.
Geçebilir miyim?
Лу, постой!
Amerika'nın önümüzdeki oyunlarda en iyi şekilde temsil edilmesini... Arkaya geçebilir miyim?
Заядлый спортсмен, Президент надеется, что на предстоящих играх Америку будут представлять... "
- Geçebilir miyim?
- Позвольте?
Şuradan geçebilir miyim?
Дайте мне пройти.
Ama beş kare atlayıp başlangıç noktasını geçebilir miyim?
Но не могу ли я перескочить Через несколько ступенек сразу?
Geçebilir miyim?
Дайте пройти!
Başka yere geçebilir miyim?
Можно я пересяду?
Buradan geçebilir miyim?
Можна я пройду здесь?
Yerine geçebilir miyim?
Можно мне, вклиниться?
Randevuma geçebilir miyim lütfen?
Можно мне наконец к врачу?
Of lanet olsun, ben buradan geçebilir miyim?
О, чёрт, прости, могу я здесь пройти?
Geçebilir miyim lütfen?
Следите за своими тылами, пожалуйста.
Ben başka bir gruba geçebilir miyim? Bu tiplerle bir arada olmak istemiyorum.
Могу я перевестись в другую группу?
Ben de pas geçebilir miyim?
Можно я тоже пропущу?
Ben geçebilir miyim?
Разрешите?
Selam, yerime geçebilir miyim?
Прослушайте, пожалуйста, информацию. Здрасьте. Э, это моё место.
Müsaadenizle. Geçebilir miyim?
извините можно я пройду?
- Geçebilir miyim lütfen?
- Я ищу одного человека.
Geçebilir miyim?
Можно пройти?
Geçebilir miyim?
Могу я пройти?
- Pardon, geçebilir miyim?
- Извините меня, пожалуйста.
Geçebilir miyim?
Разрешите.
Bütün yolu geçebilir miyim bilmiyorum!
Хорошо, похоже здесь немного узковато.
Geçebilir miyim?
Извините.
Acaba önünüze geçebilir miyim?
Простите.