Gidemezsin translate Russian
1,888 parallel translation
Ayakkabıların olmadan gidemezsin!
Нет ты не можешь уйти без ботинок!
Gidemezsin.
Я Возьму Эску.
- Gidemezsin.
Тебе нельзя.
Polise gidemezsin, çünkü senin müvekkilin.
Ну, в полицию это всё не попрёшь - он твой клиент.
Savcılığa da gidemezsin yoksa ruhsatını alırlar.
И к прокурору - лишишься лицензии.
Öylece gidemezsin!
Ты же не можешь так просто уехать.
Hayır, gidemezsin.
Не, не можешь.
Böyle başını alıp gidemezsin.
Нельзя же вот так взять и уйти. Мэдж
Biz ölümün yüzü gibi görünürüz. Böyle bir turist gezisinde yanlış yöne gidemezsin.
Хoчешь заглянуть в лицo смеpти, лучше места, чем эта лoвушка для туpистoв, не найти.
Kamu alanında istediğin yere hayvanını bırakıp gidemezsin.
За неустранение экскрементов животного в общественном месте
Çünkü kılığıdır gösteren insanı. Gel, gel de otur şuraya. Bir yere gidemezsin.
По виду часто судят человека, нет, сядьте, сядьте, вы отсюда не уйдете.
Gidemezsin, yüzüne ayna tutup da kendi içini gösterene kadar sana.
Пока я в зеркале не покажу вам всё сокровеннейшее, что в вас я вижу.
Hayır, gidemezsin. Hâlâ cezalısın.
Нет, нельзя, ты все еще под арестом.
O adamın evine bir daha gidemezsin.
Больше к нему не ходи.
O zaman tatilde arkadaşlarınla snowboard yapmaya gidemezsin.
Хорошо, тогда тебе не нужно ехать кататься на сноуборде с друзьями на каникулах.
Hiçbir yere gidemezsin.
Ты никуда не едешь.
Gidemezsin!
Ты не можешь уйти!
"Eğer bir yerde fazla kalırsan hiçbir yere gidemezsin."
"Если ты слишком долго на одном месте, ты никогда никуда не двинешься".
Indianapolis'e gidemezsin.
Ты не можешь ехать в Индианаполис.
- O odaya gidemezsin!
- Ты не можешь туда пойти!
Hayır, gidemezsin.
Нет, не можешь.
Stanford'a ağabeyinin yanına gidemezsin yoksa. Bütün gün davul çalarak olmaz, değil mi?
Тебе не попасть в Стэнфорд к брату, если будешь все время простукивать за барабанами.
- Ben git diyene kadar, gidemezsin.
- Мы не закончили пока я не скажу, что мы закончили
- Gidemezsin.
- Ты не можешь сбежать.
Delirdin mi sen? Oraya gidemezsin.
Оставайся здесь.
Hiçbir yere gidemezsin.
Ты не посмеешь!
- Hiç bir yere gidemezsin.
Стоять. Беги, Сора, беги!
Ancak bununla çok hızlı gidemezsin
Вот с этой штукой далеко не уедешь,
O zaman gidemezsin.
Тогда ты не пойдешь.
Yalnız gidemezsin. - Giderim.
Ты не можешь идти один.
- Bırakıp gidemezsin.
Ты не можешь так просто уйти.
Her ne oluyorsa, şu anda gidemezsin. Beni bırakamazsın.
Что бы ни происходило... ты не можешь уйти сейчас.Ты не можешь оставить меня.
BU şekilde gidemezsin.
Ты не можешь ехать в таком состоянии.
- Gidemezsin...
- Но ты не можешь просто...
- Gidemezsin.
- Почему?
- Yok öyle bir şey. Bir yere gidemezsin sen.
- Ты никуда не пойдешь.
Bırakıp gidemezsin öyle!
Ты не можешь его скидывать!
Öylece gidemezsin.
Ты не можешь просто так уйти.
Onu buraya atıp gidemezsin.
Вам нельзя просто бросить его у нас.
- Gidemezsin.
- Так нельзя!
ama gidemezsin.
Слушай, извини, но ты не можешь пойти.
Eldivenle bile asla fil dörde canlı gidemezsin.
Даже в перчатке вам никогда не добраться до слона живым.
Bak bunun üstünü kapatıp cupcake almaya gidemezsin.
Сейчас мне надо пойти купить кексы.
Gidemezsin!
Ты не можешь!
Momo, gidemezsin.
Момо.
Beni terk edip gidemezsin, Kalinda.
Ты не можешь от меня уйти, Калинда.
Şu an gidemezsin.
Ты не можешь меня бросить.
- Anson. Anson, oraya gidemezsin.
Энсон, ты не можешь пойти туда.
Hiçbir yere gidemezsin.
И, да. Ты пока не можешь уйти.
O maymunları çok seviyorsun, bırakıp gidemezsin. Çocukları yani.
Дети.
Gidemezsin.
Вы не можете.