Giremezsiniz translate Russian
579 parallel translation
Hayır, giremezsiniz!
Нет!
Giremezsiniz!
Нет!
Hanımefendi çok üzgünüm ama köpekle giremezsiniz.
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён.
- Giremezsiniz.
- Сюда нельзя.
- Içeri giremezsiniz.
- Я не могу вас впустить.
- Buraya giremezsiniz.
- Вам сюда нельзя.
Hayır... giremezsiniz.
Я не могу... Вы не можете войти.
Oraya öylece giremezsiniz.
Вы что, нельзя же вламываться в чужие здания.
Ethan, Martin! İçeri giremezsiniz!
Итон, Марти, нет-нет.
- İçeri giremezsiniz!
- Вам нельзя входить!
İçeri giremezsiniz, kimseyle görüşmek istemiyor.
- Тогда позволь поговорить с его отцом. - Вы не можете войти, он не хочет никого видеть.
Nereye gidiyorsunuz, giremezsiniz.
Сюда нельзя, запрещено.
İçeri giremezsiniz, dedim!
Гуляйте отсюда!
Hayır, oraya giremezsiniz.
Нет, вам туда нельзя.
Oraya giremezsiniz, burası bir hastane.
Вам туда нельзя, здесь больница.
İnsanların evine ayakkabılarınızı çıkarmadan giremezsiniz.
А ну вон из моей комнаты!
- Giremezsiniz, anlamıyor musunuz?
- То есть как, "идем"? Туда нельзя!
Buraya giremezsiniz!
Сюда нельзя, сэр.
- Buraya giremezsiniz!
- Я не знаю, о чем вы говорите. - Где м-р Севен?
Buraya giremezsiniz!
- Вам сюда нельзя.
Dostuz diye, buraya izinsiz giremezsiniz.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Hayır! Oraya giremezsiniz!
Не заходите туда
Giremezsiniz.
Закрыто! Вам нельзя внутрь!
- Albayın ofisine giremezsiniz. - İşte aradığımız kişi.
Эй, к полковнику нельзя.
Oraya giremezsiniz.
Вам туда нельзя.
Yüzbaşı Peterson gelmeden giremezsiniz.
Я позвоню капитану Питерсон.
- Giremezsiniz!
- Вам сюда нельзя.
Albay Merrill onaylamadan hastanın yanına giremezsiniz.
Я вас не пропущу без разрешения полковника Мэррила.
Buraya böyle giremezsiniz.
Вы не можешь просто так входить.
- Giremezsiniz.
- Да, но Вы не можете...
Oraya giremezsiniz.
Туда нельзя!
- Durun. Siz buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя.
Giremezsiniz ; hala var.
Войти в него нельзя. Но он существует.
Buraya asla giremezsiniz.
Вы сюда в жизни не попадете.
Buraya giremezsiniz, duydunuz mu beni?
Не заходить! Вы меня понимаете?
Buraya giremezsiniz.
Вам здесь быть не положено.
İçeri giremezsiniz.
Вы не можете войти.
Buraya mahkeme emri olmadan giremezsiniz.
Вы не можете войти здесь без ордера или предписания.
Bölgeme gelip dürüst bir adamın ambarına giremezsiniz.
В моем графстве нельзя вламываться в сарай честного человека.
Ekselansları, bu şekilde giremezsiniz.
Ваше Превосходительство, вам это не поможет.
Üzgünüm giremezsiniz.
Простите, туда нельзя...
Siz giremezsiniz.
Вы не можете там находиться.
Hanımefendi bu özel bir toplantı ve siz giremezsiniz.
Но вам туда нельзя. Мисс, это закрытое совещание...
Buraya giremezsiniz.
Тебе нельзя здесь быть!
- Bayan, oraya giremezsiniz!
Еще проблема. Желудочный тракт.
- Hasta bakım odasına giremezsiniz.
- Нельзя в послеоперационную палату.
Buraya giremezsiniz, Ekselansları.
Вам нельзя туда входит, Ваше Высочество!
İçeri giremezsiniz!
Bears - = 12 серия = - Вам нельзя входить.
Giremezsiniz!
- Сэр, вам туда нельзя!
Ama oraya giremezsiniz. Kapıyı açın.
- Откройте дверь!
- Giremezsiniz!
- Вы не можете идти туда!