English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gizem

Gizem translate Russian

940 parallel translation
İnanıyoruz. Evet, etrafına bir bak. Evren gizem dolu ve dehşet verici.
Скипетр 4 запускает систему Юшики.
Küçük, su sızdıran bir tekneyle gizem ve tutku okyanusunda yola çıkmak üzereyiz.
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
- Bütün gizem kayboldu.
- Тайна исчезла.
Gizem ve gizlilik sizin en büyük kozunuz.
Тайна - вот ваш козырь.
Sizin "kız kurusu" dediğiniz yerde o : "Ateş ve gizem ile parıldayan gözler."
А где вы говорите "старая дева", он говорит : "в ваших глазах сверкает огонь и тайна".
Bir hurdalıkta bulduğun gizem ve düşler.
Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди.
Bayan Louise'in fetişi gibi bir gizem bu.
Но она такая же таинственная, как фетиш мадам Луизы. Хо-хо!
" Bir başka gizem...
Ещё одна тайна...
Başka bir gizem daha.
Опять чудеса.
Gizem çözülmeye başladı.
Все начинает прояснятся.
Bana kalırsa sevgi veya aşk, herneyse, herhangi bir gizem barındırmaz.
По-моему, в любви неттайн.
Ve asla çözülemeyecek bu gizem, hayattır.
Эта неразгаданная тайна и называется жизнью.
Aşırı uçtakiler, halk diye bir gizem yarattılar ancak halk beş para etmez.
Экстремисты создали мистику народа. Но народ ничего не стоит.
Genellikle kaçmaktan ama işin içinde gizem barındıran her şeyden kısacası.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
Biyolojik işlevi çevreleyen kültürel gizem.
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Daha büyük bir gizem var.
Дела обстоят весьма загадочным образом, капитан.
Bir şeyi yasaklarsan bir gizem kazanır. Kundakçılığa bak.
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние.
Kulağa eski bir gizem gibi geliyor.
Похоже на типичный детектив.
Bir de ilişkilerde bazı gizem öğelerinin zaruri olduğuna inanırım.
Кроме того, я считаю, что между людьми, живущими вместе должна быть какая-то тайна.
O gizem dolu biri.
Он такой таинственный.
Şimdi size gizem ve entrikalarla dolu, çok alaycı, bir o kadar da yergi yüklü öykümü anlatacağım.
Я расскажу вам свою историю, полную интриг и тайн, где есть место и иронии и сатире.
Bir yara, bir gizem onu benden uzak tutuyor.
Рана, какая-то загадка держит его вдали от меня.
Bu gün, kayboluşları bir gizem olarak hatırlanıyor.
До сегодняшнего дня их исчезновение остается загадкой.
- Bir gizem, rağbet görmemiş dillerin çok acayip bir tasnifi halinde çevrilmiş.
- Эту книгу не продали, но перевели на очень странный набор языков. Турецкий, но не французский.
Tümüyle bir gizem.
Это для меня действительно загадка.
Gizem çözüldü!
Загадка разгадана!
Charles Darwin bu devrimin tarihine "tiksindirici bir gizem" demiştir.
Чарльз Дарвин назвал её "ужасной тайной".
Görünen o ki ışık hızı çok gizemli bir konu. Uzay ve zamanı anlamamızda kilit bir gizem bu.
Оказывается, в скорости света есть что-то очень странное, нечто, что даёт нам ключ к пониманию пространства и времени.
Sonrasında ise 20 değil, milyarlarca soruyla evrenin üzerindeki gizem perdesini yavaşça aralayabiliriz.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
İki gizem arasına sıkışmış durumdayım.
Я пытаюсь разгадать две загадки.
Bir miktar gizem kalması için, kimin kolunda çürüklerin oluşacağı henüz açıklanmayacaktır.
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало.
Birinci Lupus Üssü etrafındaki yiyeceklere dair gizem beni tamamen hayrete düşürüyordu.
Весь вопрос о питании в округе Волчьей Базы 1 привел меня в ступор.
Burada bir gizem var.
Здесь есть тайна.
- "Vahşi Gizem."
- "Жестокая тайна".
"Vahşi Gizem" de nasıl kaçıyorlardı?
- Что? В "Жестокой тайне"?
Önümdeki tüm gizem ve tehlikelere hazırdım.
Меня не страшили ни тайны, ни суровые испытания.
Büyük bir gizem yok.
Здесь такая тайна.
"Kaderiniz bizim için bir gizem"
"Наша судьба загадка для нас самих."
Gizem çözüldü, değil mi?
Тайна разгадана, да?
" Mağaralar daha da büyük bir gizem.
Пещеры здесь ещё большая загадка.
Saçınızı beyazlatacak bir gizem her zaman bulunur.
Местные жители так любят всякую мистику, что голова идет кругом.
Bilmek istemez misin? - Yine gizem yine gizem.
Ну вот, опять у неё от нас тайны!
Onun için bir gizem.
Это было для нее загадкой
Ellerinde cevapsız bir gizem var.
- Они знают, что вы были здесь. - Есть загадка и нет ответа.
Çözülemez bir gizem olarak kalacak.
Эта загадка останется неразгаданной.
- Bir gizem, çevirisi mi yapılmış?
- Книга, которую не перевели.
Soğuk. Gizem yok.
Никакой тайны.
Nedir o gizem?
Что такое?
Gizem.
Тайны.
Öyle bile olsa bu, bir gizem ve bizim ilgimizi hak ediyor.
Будет здорово!
AVCI EVİNDEKİ GİZEM
ТАЙНА ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]