Glorious translate Russian
24 parallel translation
Ludwig Van'ın muhteşem 9. senfonisinden bir bölümdü.
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
Son şovum olan Glorious'u Paris'te ve Fransızca olarak oynadım.
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Glorious Hector, Priam oğlu, Truva savuma durmundayken Yunan siperlerinin ötesinden şehrine en çok ihtiyaç duyulan levazımı getirir.
Прославленный Гектор, сын Приама, проскальзывает мимо греческих войск, доставив необходимые припасы в осажденную Трою.
İlk seçimim "Oliver" müzikalinden "Foo, Glorious Food" şarkısıydı.
Моим первым выбором была "Еда, чудесная еда" из "Оливера"!
Glorious Foods'dan Natalie'yi ara ve kremalı pasta istemediğimi söyle.
Позвоните Натали в "Глориос Фудз" и скажите ей "нет" в сотый раз. Мне не нужен дакуа. Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня.
Hadi Glorious!
Вперёд, Великолепные!
Zafer zafer Hadi Glorious.
Победа, победа, победа! Вперёд, Великолепные.
Glorious... biliyorum çok hassas bir konu ama yeni işimle bu tarz şeyler çok rahat olacak ve biliyorum ki bundan fazlasını da isteyebiliriz.
Я знаю, что вопрос очень деликатный, но на моей новой работе у меня будет доступ к чему угодно, и я знаю, кого попросить разузнать побольше.
O kadar kötü ki yapabilecek bişey yok Glorious.
Всё настолько плохо. Ты ничего не можешь сделать.
Glorious!
Великолепная!
Rahip çok üzüldü bunu niye yaptın Glorious?
Викарий очень расстроился. Почему ты так поступила?
Çok romantik Glorious, evet
Очень романтично, да.
Hadi Glorious.
Пойдем, Великолепная.
Glorious, bunu yapmana gerek yok Sen oyuncusun
Ты не обязана ничего делать. Ты ведь актриса.
Harika görünüyorsun Glorious.
Ты замечательно выглядишь.
Çocukların önünde olmaz Glorious!
Только не перед детьми, Великолепная!
Benimle gel, Glorious.
Пойдем со мной.
Böyle olmamalı Glorious.
Это не выход.
Sana su vermeyi bile kesmeliyiz Glorious, hepsi bu
Нам просто нужно перестать давать тебе воду, Великолепная, и всё закончится.
Glorious steinems?
Великолепные стайнемс?
Huzurlarınızda Glorious Steinems
Мы Великолепные Стайнемс!
Charlane... kapa çeneni. d You're just too marvelous d d Too marvelous for words d d Like glorious, glamorous d d And that old standby amorous d d It's all too marvelous for words. d Müvekkilim geçirdiği tedavi sürecinde bu hastane
Шарлин... закрой свой рот. Низкое обращение с моим клиентом этой больницей соответствующее, отвратительное, и задокументировано.
Ama söylemezsem içimde kalır, ilk hatta saldırıp insanları kesmeye başladığında büyülendim.
But I must say when you rushed through the breach and started cutting people down... it was glorious.