Gluten translate Russian
42 parallel translation
Veya gluten içeren yemek yememe...
или есть пищу с глютеном :
- Şey, gluten şeyi... sadece hazım yüzünden.
- Ну насчёт глютена. . это просто проблемы с пищеварением.
Gail benimle ve gluten intoleransımla evleniyor.
Гейл женится на мне и на моей непереносимости пшеницы. Конечно у нее непереносимость пшеницы.
Elmalı turtada gluten var.
В нём есть глютен.
Annem gluten yeme dedi.
- Никакого глютена.
Ne alzheimer, ne gluten alerjisi ne klinefelter sendromu, ne tay-sachs hastalığı- -
Нет болезни Альцгеймера, глютеновой болезни, нет синдрома Клайнфелтера, болезни Тея-Сакса...
Bu arada gluten vermeyin lütfen.
И да, пожалуйста, никакого глютена. Прим. глютен - переводится на русский как клейковина - это белок, который содержится в злаковых растениях, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес. )
- Gluten ne demek?
Что ещё за глютен?
Ayrıca gluten ve kırmızı et içermeyen diyete geçmiş.
Он также отказался от протеинов и красного мяса.
Hastaneye yattığından beri epey gluten aldı.
Он получает глютен с тех пор как он в больнице.
Karbonhidrat yok, şeker yok, gluten yok.
Без углеводов, без сахара, без глютена.
"Nasi goreng". Gluten yok.
Это нази горенг, без консервантов.
Daha az gluten ve Joe az önce ne dediyse ondan yap.
Больше безглютенового, и сделай всё, что сказал чёртов Джо.
Nişastasız yer, vejetaryen oralardan çıkardım.
It's gluten-free, vegan... all that. [Chuckles]
Artık gluten tüketmiyorum.
Отныне я не употребляю глютен!
Gluten, laktoz duyarlılığı.
На глютеин, лактозу...
Gluten sevmeyen ama iğrenç olan diğer her şeyi seven bir kıza bağlandın.
Тобой командует девушка, которая ненавидит глютен, - но обожает прочий отстой. - Например?
Gluten yemiyor musun?
Глютена не хватает?
Jenny'ni yanık hidisi ve glutensiz kabak tatlısı... n burnt turkey and gluten-free pumpkin pie... moralini yerine getirmek için tam aradığın şey olabilir.
Подгоревшая индейка Дженни и тыквенный пирог без глютена — возможно, именно это тебе и нужно для поднятия настроения.
- Bende gluten var.
- Я не употребляю растительный белок.
- Bunlarda gluten yok değil mi?
Это без глютена?
Gluten ile ilgili birçok sorunu var...
У неё большие проблемы с глютеном, а ещё беспокойные ноги.
Jeff ve Britta'nın durumu ise sadece altı bölüm sürecek ve cımbız ve gluten hakkında bol bol atışmaların olacağı onların ve aynı derecede beyaz kumral bir çiftin başrolde olduğu, isminin "Diğer Beter Yarımla Daha İyiyim" ya da "Fena Evlilik" ya da "Dünya Evine Birlikte" ya da # ÇiftlerinSorunları olduğu ve her bir bölümünde...
В случае Джеффа и Бритты, это что-то бы протянуло 6 серий и в нем было бы много ругани о щипчиках и углеводах, а в главных ролях они и настолько же богатенькая парочка брюнетов, а название бы было типа "Лучше уж с моей худшей половиной", или "Плохобрачные", или "Браком хорошее дело не назовут", или хэштег "ПроблемыПарочек", и каждая серия была бы...
Gluten yemesi yasak olduğu için sinirlendi.
Ему нельзя есть клейковину, поэтому он разозлился.
Gluten yok, süt yok, sadece sebze, sadece et.
Без глютена, без молочных продуктов, только овощи, только мясо.
Yemekte çok fazla gluten yemiş, kazein ya da.
Он глютена переел. Или казеина.
- Gluten ne?
- Что такое глютен?
Gluten, unda bulunan bir madde.
Глютен это вещество, содержащееся в муке.
- Gluten sorunu vardı. - Gluten sorunu varmış.
- У неё непереносимость глютена.
Pizzada gluten var.
В пицце есть глютен.
- Sıçayım. - Bu tacoda çok fazla gluten var.
В этом тако столько глютена.
- Gluten yok içinde, dostum.
Тут нет глютена, чувак.
Et yerine gluten bir şey koyuyorlar.
Там глютеновая дрянь вместо мяса.
Güç ve umut dolu daha da önemlisi sodyum, gluten ve yağ dolu.
Он полон разных достоинств, но, что важнее всего - соли, глютена и жиров.
- Gluten tadı aldığını sanacaksın ama hiç yok.
Ух ты.
İçinde çok fazla gluten mi varmış?
— Харви, это не смешно.
- Gluten konusundaki görüşlerin ne?
Что ты думаешь о глютене?
Lee, yogamı gluten alerjimi ve iki yıllık üniversite okumamı yadırgardı.
Ли осуждала мои занятия йогой, и мою аллергию на глютен, и всего два года учебы в колледже.
Ağızlarıyla nefes alıyorlar ve gluten denen şeyden bahsetmeyi kesmiyorlar.
Это их дыхание изо рта, и они постоянно болтают о каком-то глютене.
Birincisi, gluten alerjim gerçek ve çok zor.
Во-первых, моя аллергия на глютен очень даже настоящая и опасная.
Tabii gluten intoleransı olur. Buğdayı tolere edemeyecek kadar önemli biri.
Она слишком важная особа, что переносить пшеницу.
Gluten tüketmeyen arkadaşlarıma ne yaptın bakalım?
Что насчет моих друзей, которые не едят глютен?