English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gonna

Gonna translate Russian

726 parallel translation
- Şimdi o muhabbete mi başlayacaksınız?
- Are you gonna start that stuff now?
Look, Ray, you're just gonna have to make the best of this.
Послушай, Рэй, ты просто должен почерпнуть лучшее из этого.
You're gonna talk the talk, you walk the walk.
"Любишь кататься? Люби и саночки возить."
Söyledim. Yine söylüyorum. Baba o yağız tayda ısrar ederse everything's gonna be okay.
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо.
Ama onu değiştirecektim, yapmayacağım şeyleryaparsan, Hayır
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Ama benim yapmayacağım şeyleri yaparsan fikrimi değiştiririm
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Çektiğiniz nefesi alacağız...
* We're gonna take the air you breathe
- # You're gonna see #
- Ты увидишь.
Yine beni görmezden mi geliyorsun?
Nothings gonna start even if you think.
Hayamacığım.
Nothing's gonna start even if you think.
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
Если вам нужны ключи, нам придется здесь долбить.
Bir saniyeliğine düşündüm ki oğlum was gonna make a Iiving winning bar bets.
На секунду, я подумал, что мой сын будет зарабатывать на жизнь, выигрывая споры в барах.
- Bana bak! - Hayır.
All right, Deb, we're gonna, all right.
Sen bana öğretirsin.
You're gonna teach me.
Willow said she was gonna be at the science library all night.
Виллоу сказала, что проведет всю ночь в научной библиотеке.
Çünkü ben öyle yapacağım
AND THAT'S WHAT I'M GONNA DO
Değişmeyeceğim
I AIN'T GONNA CHANGE
Ve kötü şöhretimi hiç umursamayacağım
A I'M NEVER GONNA CARE'BOUT MY BAD REPUTATIO
KOLLARINA SARIP GÖTÜRÜRSE GÖTÜRSÜN
♫ AND IN WHOSE ARMS YOU'RE GONNA BE ♫
I'm gonna trick it out with a V-8.
Я собираюсь получить его с V-8.
I had no idea that Gates was gonna bogart everything from the feds.
Я понятия не имел что Гейтс получит всю информацию от федералов.
You're not gonna back out on this thing, are you?
Ты ведь не пойдешь на попятный?
Yapımcılar çok kızacak.
The producers are gonna be mad.
Tamam Amy, sana zaman kazandıracağım, tamam mı?
Okay, Amy, I'm gonna save you some time, okay?
Bu çok güzel bir Sükran Günü olacaktı.
It was gonna be such a beautiful Thanksgiving.
İhtiyacı olabilir. Buna kendimizi hazırlamalıyız.
We're just gonna have to make our peace with that
Ben Joey'e gidip turtaları getireceğim.
I'm gonna go to Joey's and get the pies.
- Bana bebeğini verecek misin?
- So you're gonna give me the baby?
Ralph Lauren indirimimi kullanmana izin verecektim.
I was gonna let you use my Ralph Lauren discount.
Buna pişman olmayacaksın.
You are not gonna regret this.
Ne zaman yanıldığımı söylemem.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Bunu biliyorlar ve hedefe varmamak için sebepler buluyorlardı.
... but a lot of them were gonna be killed. They knew that и они находили причины не идти над целью. ... and they found reasons to not go over the target.
" Oluşturmakta olduğum olağanüstü grubun tavsiye ve yeteneklerine ihtiyacı olan bir şirket bulacağız.
A friend of mine said : "Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается... " We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической группы...
" Dinle Bob, Marg'ın hastane masraflarını ödeyemiyorsun.
I'm gonna spend my life there. " Он сказал," Слушай, Боб, ты не можешь оплатить больничные счета Марг... He said, " Look, Bob, you can't pay Marg's hospital bills...
Bize testler yapacaklardı.
Они собирались дать нам тесты. They were gonna give us tests.
Aynı mı kalacak, inecek mi, çıkacak mı?
"... but I want to know what's gonna happen. "Останется-ли спрос таким-же, понизится, или повысится? " Is it gonna stay the same, go down, or go up?
Kongre'den yetki almadan yapmam. " dedi.
Я не собираюсь делать это без санкции Конгресса. "I'm not gonna do it without Congressional authority."
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
O izni vermeyecektim.
И я не допустил этого. And I wasn't gonna grant it.
Ve bu adam yanlış olduğunu bildiğim ve yapmayacağım bir şey anlatıyor.
И этот парень пытается уговорить меня сделать что-то... And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ... that I know is wrong and I'm not gonna do.
Ama bu durumdan nasıl çıkacağım? "
Но как, черт возьми, я собираюсь выбираться из этого? "But how the hell am I gonna get out of this?"
Ne yapacağım? "
Что я могу поделать? "What am I gonna do?"
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
Ama o hep istediğiniz karın kaslarına kavuşmanın tek yolu, gerçekten kendinizi
BUT THE ONLY WAY YOU'RE GONNA GET THE RESULTS AND THE SCULPTED ABS THAT YOU WANT,
Önce ileri doğru yapacağız.
WE'RE GONNA GO FORWARD FIRST.
Vakit kaybetmek yok.
WE'RE NOT GONNA MESS AROUND.
"Gonna keep on fighting the things I want..." Karaokeden sonra.
Вот закончит последнюю.
Kuyruğunu sallayarak para kazanabileceğini kim tahmin eder.
SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
"Aralarından seçeceğiz."
We said, "Look, we're not gonna take anybody you send up here. Мы собираемся выбирать людей." We're gonna select the people. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]