English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Goran

Goran translate Russian

154 parallel translation
Ben Goran.
Я Горан.
Goran, şuraya bak!
Вон Горан, пойдём.
Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.
Джонатан - Горан. Горан
Goran, onları dışarıya yollayamazsın.
Горан, вы не можете прогнать их.
Sen sihirbazsındır, Goran.
Ты же волшебник, Горан.
Karas, Goran seni arıyor!
Карас! .. Горан ищет тебя!
- Goran, Goran!
Горан, открои.
Goran, kapıyı aç!
Горан, открой дверь.
Öldü Goran.
Ее больше нет, Горан.
Adım Goran Pavlek.
Меня зовут Горан Павлек.
- Goran.
- Горан.
Hınzırlık bu, Goran.
Грязная игра, Горан.
Goran, onun için yiyecek birşeyler getirebilir misin?
Горан, может вы отыщете что-нибудь поесть для нее?
Goran...
Горан...
Goran, merhaba.
Горан, алло.
"D-m-z-o-s-u-r" diye mesaj atmanız- -... tartışmalı Rahip Artemus Goran ve yandaşları tekrar haberlerdeler.
Отправьте смс! преподобный Артемус Горан скандально известный проповедник и его последователи снова попали в новости.
Goran!
Горан!
- Neden buradasın, Goran?
- Зачем ты здесь, Горан?
Goran, burada.
Вон она! Сюда!
Lexi, benim Goran.
- Алло? - Лекси, это Горан.
Selam dostum ben Joel Goran.
Привет. Джоэль Горан.
Selam, ben Joel Goran.
Привет. Я Джоэль Горан.
- Göran seni götürecek.
Йоран будет тебя отвозить.
Göran, Orada bir beyin var mı?
Йоран, у тебя мозги вообще-то на месте?
Göran, sen dünyanın en nazik, en tatlı, en iyi insanısın...
Йоран, ты очень хороший, ты самый добрый человек на земле!
Ben gidip Göran ve diğerleriyle konuşacağım. Sonra geri gelirim.
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
Göran'ı mı düşünüyorsun?
Ты за Йорана волнуешься?
- İyi geceler Göran, iyi uykular.
- Спокойной ночи, Йоран!
Göran'a gitmek zorundayım.
- Я должна вернутся к Йорану.
Kapıyı kapa. Göran.
Йоран!
Göran'la postanaye gittiğimizde bir sürü adam bakıyor.
Сходи с Йораном на почту, там многие себе высматривают! - Тогда тебя тоже кто-то захочет...
Göran'la işler nasıI?
Ну, как вам живётся у Йорана?
Göran, sakin ol. Bu sadece biraz et.
Успокойся, Йоран, это просто чуть-чуть мяса.
- Ortaya çıktın Göran.
- Ага, Йоран, попался!
Sen Göran'a kızgınsın. - Bunu demek istemedim.
Йоран, ты что, сдурел?
Göran'a masayı hazırlaması için yardım eder misin?
- Ты можешь помочь Горану накрыть на стол?
Göran, bırak gideyim.
Йоран, отпусти меня!
- Göran, sakin ol.
- Йоран, успокойся!
Hayır Göran.
Нет! Открой, Йоран!
Göran, sen bizdensin.
Йоран, ты - за нас!
Pekala Göran. Senden hoşlanıyorum. - Ben de senden hoşlanıyorum.
- Слушай, Йоран, а ты мне нравишься!
- Selam, Göran.
- Здравствуй, Горан.
- Teşekkürler Göran, bunu duymak çok hoş.
- Спасибо, Горан, приятно слышать.
Göran, Göran!
Горан, Горан!
Göran, iyi misin?
Горан, ты в порядке?
Güle güle Göran.
Прощай Горан.
- Göran Skoogh.
- Ян. - Горан. Горан Скуг.
- Göran Skoogh...
- Горан Скуг. - Свен Скуг.
"Sven ve Göran Skoogh, Patrik Eriksson ile ilgili olan yerleştirme kontratını böylelikle muaf tuttular."
Данным постановлением Горан и Свен Скуг освобождаются от контракта на усыновление Патрика Эрикссона.
Göran...
Горан! Да?
Merhaba, Göran.Bana biraz bakarmısın?
- Привет, Горан! Расслабляешься? - Привет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]