English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Grotesk

Grotesk translate Russian

27 parallel translation
Bu grotesk günlüğü her şeyin üstünde görmek için.
В довершенье ко всему получить это нелепый дневник.
Kişisel çıkarları fiziksel acının korkusu onu bu grotesk kendini rezil etme tavrına itti.
Самосохранение. Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
Altı karakterli gösterişli ve grotesk ilk olarak üç yüzyıl önce, İtalyan panayırlarındaki palyaçolarla hayat buldu.
Шесть персонажей, гротескных и вызывающе ярких личностей. Были впервые завезены в Англию три столетия назад цирковыми клоунами и ярмарочными актерами из Италии.
Grotesk Punchinello ve Pulcinella ve evet trajik Pierrot ve Pierrette.
Польчинелло и Пульчинелла, гротескные и, увы, трагические персонажи, Пьерро и Пьеретта.
Bu istediğin, duyduğum en sapıkça, grotesk -
Это самая блевотная, нелепая вещь, которую я...
Grotesk saçlı Archie Schwert avizelerden çıplak bir halde sallanırken tüm parasını fuhuş ve uyuşturucu ticaretinden kazandığını bağırdı.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Bu, Helvetica'nın Helvetica olmadan önceki ilk yazı biçimi örneği. Orijinal adı Die Neue Haas Grotesk idi.
Это первоначальный образец Гельветики, до того, как она стала Гельветикой.
Benim de doğruluğuna inandığım hikayeye göre, o zamanlar Haas hurufat dökümhanesinin patronu olan Eduard Hoffmann geleneksel bir 19. Yüzyıl Alman sans serif karakteri olan Akzidenz Grotesk'in modern bir versiyonunu yapmak istemiş.
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
Burada Neue Haas Grotesk'in ilk denemeleri var. Helvetica'nın ilk adı buydu.
Вот первые наброски Neue Haas Grotesk, так сначала называлась Гельветика.
Haas Neue Grotesk ya da Helvetica'nın tasarımından bahsettiğinizde öne çıkan şeyler ; negatif şekillerle ilişki, harf-taban ilişkisi, karakterler ve karakterlerin içindeki şekiller, yani siyahla, mürekkepli yüzeyle olan ilişkiler.
Если говорить о дизайне Haas Neue Grotesk или Гельветики, то здесь все построено на взаимоотношении с фоном, на отношении фигура-фон, на форме пространства между буквами и внутри букв, на взаимоотношении с черным, так сказать, с поверхностью, покрытой чернилами.
Buro Steinart Eski Yönetim Müdürü, Linotype Stempel'ın pazarlama direktörü, bu yazı karakterine daha iyi bir isim verme fikrini benimsedi çünkü Neue Haas Grotesk Amerika'da satılması planlanan bir yazı karakteri için kulağa pek hoş gelmiyordu.
У директора по маркетингу в Штемпель была мысль дать шрифту более подходящее имя, потому что "Neue Haas Grotesk" звучало не подходяще для шрифта, который собирались продавать в США.
Ve filmimdeki en iyi grotesk atmosferi yakalamak için burası dünyadaki en iyi yer.
Действительно, это уникальное место в мире.
... o zaman çok iyiydi ama yelpazenin öbür ucu grotesk.
- -вы сказали, что он был лучшим в тот день а теперь наоборот, утверждаете, что он был ужасен.
Ben, şunu söylemeliyim ki... Senin şiş, grotesk ve lanet olası suratın beni etkiliyor, Jeff.
Знаете, я должен сказать, ну, меня веселит твоё странное, пухлое, сраное лицо, Джеф, понимаешь?
Normalde yanına oturduğum bu kadar grotesk suratlı bir adam çok geçmeden havlu atar, oğlum.
Обычно когда я рядом с кем-то, у кого такое убогое лицо, их тошнит прямо в полотенце, знаешь?
Hayâsız ve grotesk davranışlarda hevesli bir katılımcı.
Активный участник гротескных и неприличных действий.
"Ürkünç. Grotesk. Zevksiz bir zırvalık."
... ужасная... гротесканая... безвкусица...
O burada, salya akıtıyor. Birazdan boynuma atlayıp başım grotesk ama biraz da gülünç bir şekilde kopana kadar beslenecek.
Да здесь он, слюнки пускает, вот-вот вгрызется мне в шею и будет пить кровь пока моя голова не отлетит в гротескной, но немного забавной манере.
Rolls'u grotesk Milton Krampf'a teslim ediyorum ve işlem sırasında bir şey alıyorum.
Я доставляю Роллс этому нелепому Милтону Крамфу, извлекая некоторую выгоду в процессе.
Grotesk ve Vahşet Odası
ЗАЛ УЖАСОВ И УРОДСТВ
Nerede sende o şans grotesk hayvan seni.
Но не тут-то было, вы лишь мерзкое животное.
Bu ailenin neler yaşadığını tamamen biliyor ama hikayemizi alıp grotesk bir şeye çeviriyor.
Он пиявка! Он точно знает через что прошла наша семья, но берёт нашу историю и превращает её в нечто гротескное!
Cerrahi uygulamaların grotesk bir parodisi.
Гротескная пародия на хирургическое вмешательство.
Grotesk.
Гротески.
Yarattığın bu dünyaya dahil olmaktan onur duyarım. Schmith karakteri grotesk bir figür gibi görünüyor. - Neden bir köpek yavrusunu tekmeleyen bu karakterle tanıştığımızı anlamıyorum.
Хотя это честь характер Шмита кажется немного чудным. он пинал щенка.
- Çok grotesk.
Они для обтекаемости.
Grotesk.
И гротескно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]