English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gsc

Gsc translate Russian

49 parallel translation
Gövde basıncı iki milyon GSC ve artıyor.
Давление на корпус - два миллиона GSC и продолжает повышаться.
Gövde basıncı dokuz milyon GSC ve halen yükseliyor.
Давление на корпус - девять миллионов GSC и всё ещё повышается.
Molly, HomeSec'in bir kolu olan GSC ile yatağa giriyor ve şimdi birdenbire Ethan'ın yetkisi alınıyor.
Молли связывается с GSC, агентами из НацБеза, и Итана тут же решают вывести из строя?
Melezle GSC'ye girmişler.
У нас гибриды в ГКБ.
Alınan ön raporlara göre... GSC'nin istihbarat kanadında bir patlama meydana geldi.
Мы получаем предварительные сообщения... о взрыве, который произошел в крыле разведки ГКБ.
Hayır, onu GSC'de Faraday kanadında ölü bir şekilde gördüm.
Нет, я видела, как она умерла в крыле Фарадея в ГКБ.
GSC'de yaşanan bombalı saldırı sonucu kurbanlar için ulusal yas ilan edilirken, anti-terör ekibi, bombacıları bulabilmek için dünya genelinde bir arama başlattı.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников.
Sen de GSC Çiftliği'nin malısın.
Ты являешься собственностью фирм GSC.
GSC dokuz ay önce sana hastalık bulaştığını öğrenince virüs ekibi kurdu.
Компания GSC собрала команду по борьбе с вирусом девять месяцев назад, когда они узнали, что ты была заражена.
Evet, GSC Humanich'lerin sahibi olduğundan ve de GSC "Ulusal Güvenlik" e bağlı olduğundan, kararı ben vereceğim.
Да, так как Глобальная Комиссия Безопасности владеет гуманиками, и ГКБ подчиняется юрисдикции национальной безопасности, решение будет мое и только мое.
GSC sana bir şey yapmış olabilir.
Может, ГКБ сделали что-то с тобой.
Bunları GSC'deki laboratuvara götürmek zorundayım.
Мне нужно отвезти это в лабораторию ГКБ.
GSC senin dostun değil.
ГКБ тебе не друг.
GSC senin arkadaşın değil.
ГКБ тебе не друг.
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
У ГКБ есть вирус, способный убить гибридов.
GSC arabanı arıyor olacak Spherded çözdüğünde benimkini de arıyor olacak.
ГКБ будет искать твою машину. Как только Шепард все поймет, он начнет искать и мою.
- GSC'deki dosyalarım.
- Мои файлы из ГКБ.
GSC'nin virüs salmasına izin veremeyiz.
Мы не можем позволить ГКБ выпустить вирус.
Sözde teröristler eski bir astronot ve GSC çalışanı Dr. Molly Woods ve de gözden düşmüş bir İkinci Kuveyt Savaşı gazisi olan... -...
Предполагаемые террористы были определены как бывший астронавт и сотрудник ГКБ доктор Молли Вудс, и запятнанный ветеран войны во втором Кувейте
GSC'nin elinde hepimizi öldürecek bir virüs var.
Далее, у ГКБ есть вирус... который может убить всех нас.
Burayı bir kişi terk ederse yalnızca bir kişi, GSC'yi bize getirir.
Один человек покинет это место, только один... это приведет ГКБ прямо к нам.
24 saat içinde bitecek tecritten sonra GSC süreyi uzatıp insanları sokaklara çıkma riskini alacak mı?
Эта блокировка должна завершиться через 24 часа, посмеет ли ГКБ увеличить время, что приведет к риску беспорядков на лицах?
GSC kelimenin tam anlamıyla kızımızı oturma odasından çekip götürdü.
ГКБ буквально просто вытащили нашу дочь из моей гостиной.
Ama, bizim de zorla göz altında... -... tutulan bir kızımız var. - Kelsey'e yardım etmek için yoldaydım o sırada GSC ;
Но ты знаешь, у нас есть дочь... которую держат взаперти против ее воли.
Teslim olursam, GSC, Kelsey'i serbest bırakacak.
Если я сдамся, ГКБ выпустят Келси.
Bak, ben GSC'yi oyalayacağım.
Послушай, ГКБ будут заняты мной.
GSC'de Ahdu'ya yardım edebileceğini düşündüğüm biri var.
Я думаю, в ГКБ есть кое-что, что может помочь Айду.
Hayır, GSC'nin 20 mil yakınına girersen, seni bulacaklar.
Нет, если ты приблизишься до 20 миль от ГКБ, они обнаружат тебя.
Ve GSC de bilmiyor.
Как и никто в ГКБ.
GSC'nin ekipmanlarını çalıp ülkenin kaçak düşmanına yardım ve yataklık etmemi mi istiyorsun?
Ты просишь меня украсть оборудование ГКБ, помогать и содействовать известной беглянке, и врагу государства.
Lucy sona erme tarihini kaldırmamı istiyor. Yapmazsam videoyu GSC'ye gönderecek.
Люси хочет, чтобы я убрал прекращение срока действия и если я этого не сделаю, она отправит это видео в ГКБ.
John'un GSC'nin dışında bir düşmanı var mıydı?
У Джона были враги вне ГКБ?
Bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Tekrar ediyorum, bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Повторяю - это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Melezler, GSC merkezinde.
У нас гибриды - в ГКБ.
Kaynaklara göre, General Shepherd, GSC'ye yapılan saldırıda teröristlere yardım ettikten sonra kaçtı. Bölgesel karargâh olarak bilinen- -
Наши источники говорят, что генерал Шепард сбежал из ГКБ после того, как помог террористической ячейке напасть на районный штаб ГКБ, что привело к...
Shepherd, GSC saldırısının arkasında onun olduğunu düşünüyordu. Melezlerin değil.
Шепард считал, что он стоит за атаками на ГКБ, а не гибриды.
Arabama atlayıp, küçük bir gezintiden sonra GSC'ye gitmeye ne dersin?
Что насчет того, чтобы мы запрыгнули в мой внедорожник и немного проехались до ГКБ, где мы найдем вам комнату.
GSC'nin yapmama asla izin vermeyeceği bir şey çünkü askeri bir güncelleme değil.
Над тем, что ГКБ никогда бы мне не позволила работать, потому что это не военное улучшение.
- GSC'nin dışında hemen üstüne çullandılar.
Они подхватили его около ГКБ.
Toby bir GSC'nin insansız hava aracı tarafından öldürüldü melezler değil.
Тоби был убит дроном ГКБ, а не гибридами.
Bizi birer GSC servis ekibine çevireceksin.
Ты хочешь превратить нас в служебную бригаду.
Hükümet servis aracı, GSC bakım üniformaları taranabilir kimlik.
Служебный правительственный транспорт, униформы обслуживания ГКБ, Поддельные удостоверения.
GSC bakım, Mickey konuşuyor.
Обслуживание ГКБ. Говорит Микки.
GSC bakım.
Обслуживание ГКБ.
GSC aynı benim gibi görünen Humanich Molly yapmışlar.
ГКБ создали... гуманика Молли, который выглядит как я.
Kaptan, dış basınç yükseliyor, 800 GSC ve artıyor.
Внешнее давление растет, капитан.
1.000 GSC ve artıyor.
Компенсируйте. Тысяча и продолжает расти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]