English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gömlek

Gömlek translate Russian

1,066 parallel translation
- Gömlek.
- Сорочка.
Bu gömlek sana. Gitmem lazım.
Это тебе рубашка, а мне надо идти
Eğitimlisiniz, bu kolluk ve gömlek ile bir öğretmen veya postacı olabilirsiniz.
Вы можете стать учителем или почтальоном, жить в чистом месте, с чистыми манжетами и воротником.
Bana biraz para ver. - Bir de temiz gömlek. - Tamam.
Одолжи мне денег - и чистую рубашку.
Bana hemen temiz bir gömlek ayarla.
Найди хоть чистую рубашку.
Üzerinde kot ve mavi gömlek var.
На нём надеты джинсы и голубая рубашка.
Yün bir gömlek istiyorum.
- Мне нужна шерстяная рубашка.
Luka'nın Sasha'ya uğur getirmesi için verdiği gömlek şu an 2. Dünya Savaşında özgürlük için çarpışan ve ölenlerin anısına, bir Rus müzesinde sergileniyor.
Рубашка, которую она подарила Саше, хранится в Руском музее, в экспозиции, посвященной сражавшимся за Родину и погибшим во время второй мировой войны.
Bu gömlek onun degil mi?
Это его рубашка, да?
Kemer ve gömlek.
Ремень и рубашка.
Mavi bir gömlek giymişti. Üzerinde bir şekil vardı. Ön tarafında "Devler" yazıyordu.
На нём был синий свитер с капюшоном... на груди надпись "Гиганты".
Bu gömlek tanıdık geliyor.
- Мне знакома эта рубашка.
Birinin üzerinde gömlek yoktu, diğerinde ise vardı. ... ama birbirlerine kesinlikle çok benzedikleri bir gerçekti.
Правда, он не остался в рубашке, все было совсем не так... но они действительно были очень похожи на меня.
Buna uygun bir de gömlek lazım.
К этому подойдет рубашка.
Gömlek için özür dilerim Vince ne oldu anlamadım!
Прости Винс, я порвал твою рубашку не знаю как это случилось
Buralarda bir yerlerde, yerde veya yatak alanında gömlek gördün mü?
- Ты не видела здесь рубашек?
Gömlek için teşekkür ederim.
Да, спасибо за рубашку.
Nasıl olsa en sevdiğim gömlek değil.
Это не мой любимый вариант.
Bu masumca görünen gömlek aslında göründüğü gibi değil.
Эта простая с виду рубашка обладает чем-то вовсе непростым.
Bugün çok gömlek var. "
Сегодня много рубашек. "
Yeni bir gömlek olabilir, ofisinde şekerleme ya da iki bardak lezzetli, sıcak, koyu kahve.
Можно вздремнуть чуток в офисе, купить новую рубашку... или пару чашек хорошего, горячего, черного кофе.
- Başka gömlek getireyim mi?
- Принести тебе другую рубашку?
Beş defa kıyafet değiştirdin. Sen de dokuz tane gömlek denemedin mi? - İki.
'от € ты и переодевалась п € ть раз ј ты не померил дев € ть рубашек?
Kırmızı gömlek!
Красная рубашка!
Bu kırmızı gömlek!
Это красная рубашка!
İşyerinde pembe gömlek giydiğinin kimse farkına varmayacaktır.
Никто даже не заметит, что на тебе розовая рубашка.
Pembe gömlek giydim.
Я надел розовую рубашку.
Herkes gömlek tasarlayabilir.
Создать блузку может каждый.
Hep o giydirdiğin salak gömlek yüzünden.
Это потому что ты заставил меня одеть эту дурацкую футболку.
MacGyver kısa ve kolsuz bir gömlek giyiyordu.
- МакГайвер был в майке.
Uzun kollu gömlek ve kırmızı beysbol kasketi giyinin.
Наденьте рубашку с длинными рукавами и красную бейсболку.
Şey gibi, şey, kabarık bir gömlek.
Например пышная рубашка.
- Oh, kabarık gömlek.
- O, рубашка с рюшами. - С рюшами.
İşte gerçekten güzel bir gömlek.
Я рад, что погладил ее. Она безупречна. Посмотри.
- Kabarık gömlek.
- Зачем я это надел?
Elbiselerden bahsederken, pek görülmemiş bir gömlek giyiyorsun.
- Да, это такая рубашка. - Вы похожи на пирата.
- evet, kabarık bir gömlek.
Знаете что -? Понимаете
- Bak, Üzgünüm, ama bu gerçekten çok değişik bir gömlek.
- Вы собираетесь выступать в ней на -?
Ben giymeyi kabul ettim. Kabarık gömlek.
- Вы это слышали?
Kabarık gömlek. Kabarık gömlek.
Знаешь, на самом деле это неплохая рубашка.
Nasıl gömlek sence?
Что ты думаешь об этой рубахе?
Sizce bu gömlek nasıl?
Что вы думаете об этой рубахе?
... mesela adı ne, nerede oturuyor gibi bilirsiniz, şu adam hani, hep gömlek giyen...
Ну, прямо как этот, как его там звали... всегда в рубашке выходил...
Dedi ki, "Sadece saçını uzat, saten, dalgalı bir gömlek edin kadife ceketin, İspanyol paça pantolonun ve platform ayakkabıların olsun."
Она сказала : "Так отрасти волосы подлинее, надень атласную рубашку с узором..." "вельветовый жилет и туфли на платформе."
Bir gömlek alır ve onu top gibi sarar ve kapağın üzerine yerleştirir.
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы.
16 üç liradan 16 ekü. 4 Artois keteninden 4 gömlek.
- 4 полотняные рубашки из Артуа.
4 Artois keteninden 4 gömlek.
- 4 рубашки из Артуа.
Güzel gömlek!
- Красивая рубашка
- Gömlek.
Рубашку.
Dürüst olmak gerekirse hayatımda gördüğüm en aptalca gömlek.
Хорошо, немного левее.
Güzel gömlek.
- Кто тебя так вырядил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]