Gülmüyorum translate Russian
148 parallel translation
Bir haftadır doğru düzgün gülmüyorum.
На этой неделе я ещё не смеялся как следует.
- Gülmüyorum. Arkadaşlarını nasıl perakende sattığına bakıyorum.
Я не смеюсь, я смотрю, как ты продаешь друзей с потрохами.
Sana gülmüyorum.
Я смеюсь не над вами.
Gülmüyorum! İçimizden birine mesajın var mı?
Есть послание для кого-то из нас.
Hayır canım ben de gülmüyorum.
Нет, дорогая, я не смеюсь.
Affedersiniz mösyö, aslında size gülmüyorum bu kostüme gülüyorum.
Извините меня, месье, но я смеюсь абсолютно не над вами, а над этим костюмом.
- Gülmüyorum.
Нет, я не шучу.
Sana gülmüyorum, sadece bana biraz ağırca geldi de.
Я смеюсь не над вами, мне это не свойственно.
- Gülmüyorum.
— Я не смеюсь!
Öyle gülmüyorum.
Heпpaвдa.
- Gülmüyorum.
Я не смеюсь.
- Eğer bu bir şakaysa, ben gülmüyorum.
- Если это шутка, то несмешная.
- Gülmüyorum.
- Я не смеюсь.
Peki neden gülmüyorum?
Именно, описались.
Gülmüyorum.
Я не смеюсь.
Gülmüyorum.
— Я не смеюсь.
Kusura bakma. Sana gülmüyorum.
Я не над тобой смеюсь.Просто я взволнован.
'Çünkü ben gülmüyorum, Ni-ko-las!
Потому что мне совсем не смешно, Николас.
Sana gülmüyorum. Seninle gülüyorum.
Я смеюсь не над тобой, я смеюсь вместе с тобой.
Ama ben gülmüyorum ki.
Но я не смеюсь.
- Gülmüyorum.
- Я и не смеюсь.
- Hayır gülmüyorum.
Нет, нет, я не смеюсь. Я...
- Hayır, gülmüyorum.
- Не смеюсь.
- Ben de gülmüyorum zaten.
- А я и не смеюсь.
Ben sana gülmüyorum. Onlara gülüyorum.
- Нет, я не над тобой смеюсь, а над ними.
Gülmüyorum, Şaşıyorum.
Я не смеюсь, я удивляюсь.
- Gülmüyorum.
- Нет, не улыбаюсь
- Hayır, gülmüyorum.
- Нет, не улыбаюсь
Gülmüyorum.
Нет.
Çünkü ben gülmüyorum.
Позволь сказать, мне не смешно.
- Evet, ben gülmüyorum.
- Да, я не смеюсь
Bu bir çeşit şaka mı, çünkü ben gülmüyorum.
Это что, шутка? Тогда почему мне не смешно?
Ben gülmüyorum!
Это не смешно!
- Ben gülmüyorum!
- Я тебе покажу.
Gülmüyorum.
Я не улыбаюсь.
Bilmem. Sana gülmüyorum.
Но я не хотел тебя оскорбить.
- Ona gülmüyorum.
- Я не смеюсь над ним.
Yani, gülüyorum ama, aslında gülmüyorum.
Я-то смеюсь, но на самом деле это вовсе не смешно.
Ben gülmüyorum.
А мне не смешно.
Artık gülmediğinde bundan vazgeçerim. Gülmüyorum.
- Я перестану, если ты перестанешь смеяться.
Sana gülmüyorum dedim ya.
Езжай себе. Я сказал : я не над тобой смеюсь.
Saat 21 : 01 ve ben gülmüyorum.
Уже 2101, и мне не смешно.
- Sana gülmüyorum.
- Я не смеюсь над тобой.
Gülmüyorum.
Нет, Не смеюсь.
Hayır, hayır, gülmüyorum, gülmüyorum
Нет нет, Я не, я не
- Gülmüyorum, sadece...
- Я не смеюсь, просто...
Ben kimseye gülmüyorum.
Не над кем я не смеюсь.
- Neye gülüyorsun? - Gülmüyorum ki.
- Что смешного?
Gülmüyorum!
- Я не смеюсь.
- Gülmüyorum.
Не надо, я серьезно.
Gülmüyorum, hayır
Я не Я это просто, ну же, она же Иззи. она блондинка, она стройна, она она супермодель а я Джордж Она она..