English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hallam

Hallam translate Russian

108 parallel translation
Bu kişi, seçkin avukat ve eski hükümet bakanı... Lord Hallam'dı. Pek çok başkası gibi onunla da kumar masasında tanışmıştı.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
Rakibi Lord Hallam.
Лорд Геллам бросает вызов!
Özür dilerim Hallam. Çiçekler için geri dönmek zorundaydım.
Прости меня, Халлем, я должна была вернуться за цветами.
Hallam!
Халлем!
Hallam.
Халлем? Халлем!
Sör Hallam bir diplomat.
Сэр Халлем - дипломат.
Sör Hallam'ın mektup başlığını onaylatmak için kırtasiyeye gideceğim.
Я еду к торговцу канцелярскими товарами одобрить фирменный бланк сэра Халлема.
Hallam, canım.
Халлем, дорогой.
Hallam'ın babası düğün için orayı terk edemezdi.
И отец Халлема просто не мог покинуть свой пост ради свадьбы в Уэлсе.
Bu kararımda acele bir durum yok Hallam.
Нет ничего поспешного в этом решении, Халлем.
Hallam, koskoca bir odayı ele geçirmeden de ona bir yuva sağlayabilirsin.
Халлем, ты можешь предоставить ей дом и без того, чтобы она здесь всем командовала.
Hallam söylemişti.
Халлем говорил, что так и думал.
İnan bana, Hallam, eski dostum. Büyüleyici bir barın yanında bilinçsizlik içerisinde koltuğa gömülmekten başka hiçbir şey istemiyorum. Ama Tanrı'ya yemin olsun Avrupa'nın bütün genç prensleri babamın cenazesinde baş köşeye oturabilmek için buraya geldiler.
Поверь мне, Халлем, старина, я лишь хочу погрузиться в кресло в славном забвении этого замечательного бара, но, клянусь богом, каждый мелкий европейский князек принесся сюда, для лучшего места на похоронах моего отца, а я, разумеется, стал теперь братом Короля.
Sör Hallam ısrar ediyor. Ne yapacağımı bilmiyorum.
Сэр Халлем настаивает, а я не знаю, что делать.
Baban, her şeyi bana bıraktı Hallam.
Твой отец, Халлем, оставлял все на меня.
Sör Hallam, evin düzenini sağlamak için senin Eaton Place'te kalmanı istiyor.
Сэру Халлему нужно, чтобы вы остались в Итон Плайс и навели образцовый парядок.
Hallam'ın bu akşam ona eşlik etmeme ihtiyacı var.
Я должна сопровождать Халлема вечером.
Hallam. Bunu daha önceden hissettiğimi hatırladım. Washington'dayken.
Халлем, помню, что уже однажды себя так чувствовала, в Вашингтоне.
- Bu çok nazik Sir Hallam.
- Это очень любезно со стороны сэра Халлема.
Sir Hallam ve Lady Agnes kanunları yukarıda yapıyorlar.
Сэр Халлем и леди Ангес диктуют законы наверху.
Çok uzun zamandır bekliyoruz, Hallam.
Мы ждали так долго, Халлем.
Bir şey söyleyebilir miyim, Sir Hallam.
Могу ли я переговорить с Вами, сэр Халлем?
Hallam, Agnes bebeğe Hector adını vermek istediğini söyledi.
Халлем, Агнес сказала, что вы намерены назвать ребёнка Гектором.
Hallam Hindistan'da üç kez isilik geçirdi.
У Халлема трижды была кожная сыпь в Индии.
Sör Hallam Alman hapisanelerinin bir listesini vererek beni destekledi, ve ben de hepsine Lotte'nin babasını bulma ümidiyle yazdım.
Сэр Халлем снабдил меня списком немецких тюрем, и я написал им с надеждой найти отца Лотты.
Hallam, Eden bu yemeğein teklif edilmesinden korkuyor.
Халлем, Иден знает, что предложение об обеде сделано.
Dikkatli okursan Sör Hallam'ın Savöy'le bitirmek istediğini göreceksin.
Если ты прочла внимательно, то увидела бы, что сэр Халлем хочет завершить всё пикантно.
Özür dilerim Miss Buck, ama Sör Hallam benim için gönderdi.
Извините, мисс Бак, но сэр Халлем послал за мной.
Ivy, Sör Hallam'a uyuduğunuz yeri göster.
Айви, покажи сэру Халлему, где вы спите.
Hallam, Whitehall'ın sana ihtiyacı var ve Agnes hamile.
Халлем, ты нужен Уайтхоллу, и Агнес занята.
Sör Hallam!
О, сэр Халлем!
Sör Hallam!
Сэр Халлем!
Uygun bir zamanında Sir Hallam'dan bir iyilik isteyeceğim.
Я должен попросить сэра Халлема об услуге по такому случаю.
Sir Hallam'a ne diyeceksin?
- Что ты скажешь мистеру Халлему?
- Sir Hallam'dan hiç söz edildimi?
От сэра Халлэма ничего не было?
Hallam, Green Park'da çukur kazıyorlar.
Халлэм, в Грин Парке роют траншеи!
Hallam.
- Халлэм.
Hallam'a onu cenazeye davet etmek için yalvardım!
Я так просила Халлэма дать ей приехать на похороны!
Yukarı gel, Hallam.
Поднимись наверх, Халлэм.
hadi ama, Hallam.
Халлэм, в самом деле.
Hallam.
Халлэм.
Bütün dünyayı kurtaramazsın, Hallam.
Весь мир тебе не спасти, Халлэм.
Hallam.Eve dönmesini istiyorum.
- Халлэм. Я хочу, чтобы она вернулась домой.
Sör Hallam buçukta istiyor!
Сэр Халлэм требовал кофе к половине!
Hallam...
Халлэм...
Şey Hallam...
- Итак, Халлэм...
Bana "Şey Hallam" deme!
- Обойдемся без твоих "Итак, Халлэм"!
Hallam gazetelerle konuşmalısın, önlemeye çalışmalısın!
Халлэм, ты должен поговорить с газетчиками, попытайся вмешаться!
Hallam bu mevcut Avrupa politikası oyununu etkileyecek bir şeymi?
- Халлэм, я это как-то может повлиять на политическую ситуацию в Европе?
Sör Hallam'ın yanında sessiz, ama o dışarı çıkınca neşeli oluyor.
При сэре Халлэме она - тише воды ниже травы, а когда его нет дома - вполне бодра.
Bütün eve bir leke getirdi ve Hallam'da yüzündeki ifadeyle çok mutsuz gözüküyor.
Она опозорила весь дом, а Халлэм просто места себе не находит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]