English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hamamböceği

Hamamböceği translate Russian

183 parallel translation
Peki siz ona iyice baktınız mı? Evet.Hamamböceği gibi 6 bacağı ve sert bir kabuğu var.
Это видео куда-нибудь нас да приведет.
Peki hangisi, hamamböceği mi, fare mi? Hamam-fare. Ne?
Хотя, если Черный Пес перешел на другую сторону, то мы попали.
Bir hamamböceği ve bir fare bu çılgın şehirde aşkı bulabiliyorlarsa o zaman, kahretsin, ben de bulabilirim.
Мы поняли друг друга? Спасибо, Курой.
- Bilmem. Etrafta hamamböceği çok.
Трудно сказать, тут столько бездельников.
Sıçan, akrep ve hamamböceği dolu bir yer biliyorum.
Есть одна дыра, там полно крыс, скорпионов и тараканов.
Salatamdan hamamböceği çıktı!
В моем салате таракан!
Sonra bir anda ezilmeye mahkum pis bir hamamböceği oluverirsin.
А завтра ты жалкий таракан, И заканчиваешь жизнь на чьём-то каблуке.
Başka bir hamamböceği daha buldum bu öğlen, George.
Сегодня вечером я нашел еще одного таракана, Джордж.
Şu hamamböceği problemini bir an önce kökten temizlemem gerekiyor!
Я хочу решить эту "тараканью" проблему раз и навсегда!
Bunlar hamamböceği.
Здесь полно тараканов.
İçeride bir hamamböceği gördüm.
Я видела там таракана.
Sen kime'Hamamböceği'diyorsun? Nesin, peki?
- Кого ты называешь тараканом?
Ve bana borcunu böyle ödüyorsun, seni hamamböceği!
И так ты мне отплатил, ублюдок!
Küçük hamamböceği?
Маленький таракан.
Onlar hamamböceği. Onlarla baş etmenin tek yolu toplu imha.
Они как тараканы, их надо давить всех, до одного!
Egon, hamamböceği nüfusunda büyük bir artış olacağını düşünüyor.
Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
Egon, hamamböceği nüfusunda büyük bir artış olacağını düşünüyormuş.
Игон считает, что ил может породить тьму тараканов.
En azından hamamböceği görmek için çok karanlık.
По крайней мере не видно тараканов.
Neden o kadar hamamböceği varmış?
А почему было так много тараканов?
# Bakımsız, hamamböceği ve kaba #
Низкопробный и мерзкий, Крысами полный!
Dergilerimiz ve hamamböceği kapanlarımız yol oldu.
Наши журналы и ловушки для тараканов...
Zayıf notlarım hamamböceği gibiler, sürekli çoğalıyorlar.
Мои отметки "F" как тараканы : они размножаются.
- Hamamböceği gibi sertsin.
- Ты выносливый, как таракан.
Biliyor musun, kendimi hiç acımasız biri olarak görmedim... ama sen... tıpkı bir hamamböceği gibisin!
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Mmm. şimdi, evinin ortağı hamamböceği... bir adım daha fazla atar.
Сейчас обычный домашний таракан делает шаг вперёд.
şimdi, bu trü genetik olarak tümüyle karışmış olabilir... ama bir hamamböceği gibi başladı... yani hala bir hamamböceği gibi gibi davranıyor olmalı.
Но сначала это был таракан. Так что он до сих пор должен вести себя, как таракан. Как таракан?
bir hamamböceği gibi mi? hamamböcekleri fototatik açıdan hassasdırlar... yani ışıktan kaçarlar.
Тараканы чувствительны к свету, они бегут от него.
bana biraz önce lanet dev bir hamamböceği gördüğümü söyle.
На самом деле это смешанная ДНК таракана, муравья и термита.
temel olarak yarı karınca özelliği taşıyan bir hamamböceği ve yemeğini özenle seçen... beyaz karınca DNA'sına sahip.
Такой вот рецепт. Я вызову подмогу.
Kocaman bir hamamböceği!
Какой здоровый таракан!
Hamamböceği bulmuşlar.
У нее нашли таракана.
- Sadece bir hamamböceği.
- Это таракан, Зуд!
Öyle değil mi? Eğer sen bir hamamböceği olsaydın, ben ne olmuş olurdum?
Ну, вот если бы ты была тараканом, то что бы мне с этого было?
Hamamböceği, sıçan, solucan mı?
Таракан, паразит, маленький червяк?
Evet biliyorum. " miyop küçük hamamböceği ya da onun gibi bir şey.
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
O benim kızım, seni lanet hamamböceği!
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
Kendime sordum ; "Eğer bir hamamböceği olsaydım, nerede saklanırdım?"
Я просто спросила себя, если бы я была тараканом, где бы я спряталась?
Ve şu küçük Kırk Haramiler Hamamböceği Bendrick tarafından ele geçirilene dek onlarla takılırdım.
И, наконец, Младшие 40 Воров. Одно время я с ними работал, но потом их подмял под себя Бендрик Таракан со своими карманниками.
Aslan diyorum. Bir aslan asla bir hamamböceği ile ortak olmaz.
Ну... лев не сотрудничает с тараканом
Yakanda hamamböceği var!
Тебе пора просыпаться.
Seni ezeceğim, hamamböceği!
Я раздавлю тебя, таракан
Bu büyük bir lanet hamamböceği.
Большой сучий таракан.
Senin gibi büyük bir lanet hamamböceği bile bilmeli ki... Asla... ama asla Kral'a bulaşma.
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Onları hamamböceği gibi öldürmeliyiz.
Нужно прибить их как тараканов.
Fuller, bu bölümün hamamböceği, kardeşim.
Фуллер - таракан этого департамента, брат.
Müdür Bey, hamamböceği kokusu alıyor musun?
Господин менеджер, вам не кажется, что здесь пахнет тараканами?
Kamyonlarda hamamböceği taşıyorsunuz!
У вас тараканы в грузовиках. Нет.
İn oradan hamamböceği!
Hу-ка слазь, таракан.
Bu bir hamamböceği spreyi ama hamam böceklerini öldürmüyor bunun yerine hamam böceklerini acaba doğru evde miyim, değil miyim diye şüheye düşürüyor.
Ловите! Спрей для тараканов... Он не убивает тараканов...!
O küçük hamamböceği bizi ispiyonlayacak.
Эта маленькая гнида скоро вернётся.
Yerde hamamböceği var.
Тараканы в муке!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]