English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hansel

Hansel translate Russian

128 parallel translation
"Tiyotro Partisi" Hansel ve Gretel.
Бродвей и Хармони Лэйн. Хэнсел и Гретель МакАльбертсон.
Abla-Kardeş takılıyorlar işte.. Hansel ibne, Gretel de orospu, amaan, bana ne!
Хэнсел педик, а Гретель - ничего штучка.
Hansel ve Gretel cevap vermedi, ama ormanın içine kadar onları takip ettiler.
Ганзель и Гретель ничего не ответили, но пошли в лес следом за своими родителями
Sonra cadı, Hansel ve Gretel'i şekerden eve sokmuş. Onlara daha fazla şeker vermeyi vaadetmiş.
Итак, колдунья заманила Ганса и Гретель в пряничный домик, пообещав им сладкого.
Tam onları içeri itecekken Hansel bir anda zavallı, savunmasız cadıyı tutup içeri fırlatmış. Cadı acılar içinde bağırarak canlı canlı yanmış.
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.
" Kapıyı açtı.'Hansel!
" и кинулась открывать дверь.
Hansel!
" Хэнсел!
Belki de birkaç çift farklı gruplara ayrılmalı ve ormanlık alanda Hansel ile Gretel misali gezinip, adını çağırmalıyız.
Положите их. Может, нам лучше разбиться на группы, а? И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени.
Farkettim ki olgunluk veya akıl yaşla artıyor olsa da Hansel ve Gretel kitabındaki cadı, çok yanlış anlaşılıyor.
- Сегодня я стала немного старше... и может быть мудрее, и сделала открытие... ведьма в сказке Вензеля Гретема - несчастная женщина.
Hansel ve Gretel?
Ганзел и Гретель?
Hansel ve Gratel eve dönünce herkese yaşlı, kötü cadıyı anlattı.
Ганзел и Гретель рассказали о мерзкой старой ведьме.
Buffy'yi Hansel ve Gretel'den kurtarmamız lazım.
Мы должны спасти Баффи от Ганзела и Гретель.
Ve şimdi bu gece Derek Zoolander'ın unvanını koruyacağı rakibi : Hansel.
А это тот, кто будет оспаривать сегодня титул Дерека Зулэндера Хэнсел.
- Hansel konusunda tedirgin misin?
Ты волнуешься из-за Хэнсела?
Bu Hansel ile Gretel'i makalene koy.
Эй, напиши про Хэнсела и Гретель в своей статье.
Bu Hansel simdi çok ateşli
Этот Хэнсел очень популярен.
Ve ödül Hansel'in.
Итак, награда присуждается... Хэнселу.
- Su anda çok ateşli Hansel.
Хэнсел. Какой же он популярный.
Ödülü Hansel'e kaptırman karşısında bununla baş etmek için bir süre arazi olduğunu, sonra dönüşe geçtiğini düşündüm... Çok cesurdu.
Я просто подумала, то как ты пережил поражение от Хэнсела, как затаился на время, а потом решил вернуться, это мужественный поступок.
Tanrı affetsin. Hansel, Mugatu'nun "Dereyalama" kampanyasında yer almadığına üzüldüm.
Хэнсел, мне очень жаль, что Мугату не пригласил тебя в свое новое шоу.
Hansel'in kıçına bas tekmeyi.
Надери ему задницу!
Yap onu, Hansel.
Давай, Хэнсел.
Hansel'den nefret ediyorum!
Ненавижу Хэнсела! Куда не посмотри, везде Хэнсел!
Nereye baksam Hansel, Hansel, Hansel.
Хэнсел! Хэнсел!
Hansel'e hoş geldiniz.
Добро пожаловать в логово Хэнсела.
Birden hatırladım, " Kutsal ruh, Hansel. 6 gündür Peyote'yi içmedin mi?
И тут вспоминаю, " Черт возьми, Хэнсел, не ты ли курил гашиш шесть дней подряд?
- Güzel hikaye, Hansel.
Отличная история, Хэнсел.
Sanıyorum Matilda'ya vuruluyorum, Hansel.
Знаешь, мне кажется я влюбился в Матильду.
Sakin. "Tünaydın, Derek ile Hansel," demeye ne dersin?
Спокойно. Во-первых " Доброе утро, Дерек и Хэнсел.
Hansel Matil'i arıyor.
Хэнсел вызывает Матил. Мы вошли. Повторяю.
Hansel!
Хэнсел!
- Lütfen, Hansel, al onu.
- Пожалуйста, Хэнсел. Возьми. Прошу тебя.
Kahretsin Hansel.
Проклятый Хэнсел!
- Hey, Hansel.
- Привет, Хэнсел.
benim adım Hansel.
Меня зовут Хэнсл.
Hansel?
Хэнсл?
kahretsin, Hansel.
Черт возьми, Хэнсл.
sonraki gün, Hansel izleri tekrar takip etti, yolda, "sütlü" yolla karşılaştı, bir paket Necco Wafers, biraz Pop Rocks, ve Luther adında büyük boy bir "şeker baba".
На следующий день Хэнсл вернулся назад, следуя по млечному пути из конфет, вафель и шоколадок, который привел его к гигантским ляжкам сладкого папочки по имени Лютер.
Hansel, kasesinde şeker istiyor
Хэнсл хочет чего-то сладенького
pasaportumu ve kameramı al Hansel.
Возьми мой паспорт и фотоаппарат, Хэнсл.
Hansel ve Gratel'se cadının kulübesinde.
Гензель и Гретель посажены ведьмой в клетку.
HANSEL'İN BALAYl KULÜBESİ
КОТТЕДЖ ГАНЗЕЛЯ ДЛЯ МОЛОДОЖЕНОВ
Hansel ve Gretel?
Ганзель и Гретель?
Bakın'Hansel ve Gretel'
Ганзель и Гретель!
"Hansel ve Gretel."
"Ганзель и Гретель".
- Hansel ve Gretel.
- Ганзель и Гретель.
Hansel ve Gretel'i nasıl okumazsın?
Неужели вам в детстве не читали этой сказки?
Hansel ve Gretel, her şey.
- Все, что я пытаюсь сказать вам, строится на этой сказке.
Hansel ve Gretel gibi.
Как Ганзель и Гретель, след из хлебных крошек.
- Hansel'e dayanamıyorum.
Ненавижу Хэнсела!
Affedersin, Hansel.
Извини, Хэнсел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]