Haran translate Russian
87 parallel translation
Urfa, Haran ve doğusunu yerle bir etmişler.
Они прошли через Едессу, Харан и отправились на восток.
Benim adım Ranssyn Fane, D'Haran Birliklerinin komutanlarından biriyim.
Меня зову Рэнсин Фэйн.
D'Haran birliğinden Ranssyn Fane.
Д'хариАнин, РЭнсин ФЭйн.
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
O D'Haran'ın geçen sene kullanmaya, başladığı savaş silahı bu da demek oluyor ki Westland'dan, sınır konmadan önce getirilmiş olamaz.
Это оружие ДаХАр, стандартный прошлогодний выпуск, а значит оно попало сюда недавно, а не до того, как появилась Граница.
D'Haran'lardan uzak tutmanın tek yolunun bu olduğunu gördüm.
Только так я мог уберечь её от ДаХАра.
Fakat D'Haran birlikleri her şeyi tüketmiş.
но д'харианцы всех перебили, чтоб прокормить армию.
Rahl seni takip etmenin yolunu bulsaydı tüm D'Haran ordusunu göndermiş olurdu.
Рал просто послал бы армию Д'Хары на твои поиски.
D'Haran birliklerinden nefret ediyorum.
Ненавижу д'харианцев.
Sonra D'Haran birlikleri geldiler.
А потом пришли д'харианцы.
Fakat, D'Haran birlikleri inanıyorlarsa ve ödeme yapmaya heveslilerse benim için daha iyi.
Но раз д'харианцы верят и готовы заплатить, мне же лучше.
D'Haran birliklerinin bir ordu göndermelerine hiç gerek yok bir kaç gözyaşı ve büyük göğüsler yeterli oluyor.
Понадобилась не д'харианская армия, а пара слезинок да пышная грудь.
Hayır daha kötü! Onu, D'Haran birlikleri tutukladı.
Кое-кто похуже.
Buralardaki tek yiyecek, D'Haran birliklerinden arakladıklarındır.
Здесь еду можно достать только украв у д'харианцев.
D'Haran birliklerinin onu öldürmesine izin veremem. Anlamıyor musun?
Я не позволю д'харианцам убить его.
Fakat, herkes senin başına konulan ödülün peşindeyke, D'Haran birlikleri garnizonuna girip bir hırsıza yardım etmeni isteseydim yine de "evet" der miydin?
За тобой охотятся. Попроси я тебя вызволить вора из д'харианского гарнизона, ты бы согласился?
Arayıcı'yı, D'Haran birliklerine götürmezsem kardeşim de ölecek.
Если я не привезу д'харианцам Искателя, мой брат погибнет.
- Bir kaç düzine D'Haran da içeride.
И несколько сотен д'харианцев внутри.
Sanırım D'Haran birlikleri, onlara gerçek haritayı verdiğine inandılar.
Д'харианцы поверили, что ты дала им верную карту.
- Beni D'Haran birliklerine satmaya ve arkadaşlarımı öldürmeye çalışmana rağmen de.
И хотела продать меня д'харианцам, и убить моих друзей.
D'Haran birliklerinin Arayıcı'nın başına koyulan ödülü ödemeye niyetleri yok.
Д'харианцы не заплатят обещанный выкуп за Искателя.
Talep etmeye kalkan kişi, kendisini D'Haran hapishanesinde bulacaktır.
Любой, кто попытается с ними сотрудничать, окажется в д'харианской темнице.
D'Haran birlikleri.
ЖЕНЩИНА Д'Харианцы.
D'Haran birliklerinin ilgilendikleri tek şey Arayıcı.
Д'Харианцам нужен только Искатель.
Babamı öldürdükleri zamana kadar, D'Haran birliklerinden haberim bile yoktu.
Я не слышал о д'Харианцах, пока они не убили моего отца.
Fakat, D'Haran birlikleri onu, bana karşı kışkırttılar.
Но д'Харианцы настроили его против меня.
Peki ya D'Haran birlikleri yerine sana numara yapıyorduysa?
Что если, он обманул не д'харианцев, а тебя?
D'Haran birlikleri, Arayıcı'yı yakalamışlar.
Д'Харианцы схватили Искателя.
Yanıldın, D'Haran.
Ты ошибся, д'харианец.
D'Haran birlikleri onu öldürdüler.
Д'харианцы убили его.
D'Haran birlikleri dönebilir, Mark ve ben de yardım etmek için burada olmayacağım.
Д'харианцы могут вернуться, Марк.
Burada D'Haran'ların beni bulmasını beklerim.
Буду сидеть здесь и ждать, пока д'харианцы найдут меня.
Zaten D'Haran'larla çalışmayı planlıyordum.
Я и так планировал работать на д'харианцев.
D'haran'a yardımcı olabilmek için ne gerekiyorsa yapılır.
Рад служить делу Д'Хары.
Adamlarım D'Haran'lara erzak dağıtırlar.
Мои люди поставляют провиант д'харианцам.
Yani, ya bizimle döner ve kardeşimizle evlenirsin ya da D'Haran'lara gidip babanın direnişe yardım ettiğini anlatırım.
Так что, либо ты возвращаешься и женишься на нашей сестре, либо я скажу д'харианцам, что твой отец помогает сопротивлению.
D'Haran'lar kasaları, kumanda çadırına götürecekler.
Д'харианцы отнесут ящики прямо в палатку капитана.
Bu askerlerin dikkatini başka yöne çeker ve D'Haran ordu protokolünü izleyip Demmin Nass'ı kumanda çadırının güvenliğine götürmelerini sağlar.
Это отвлечёт солдат, и, следуя д'харианскому военному протоколу, чтобы обезопасить ДЕммина Насса, его отведут в палатку капитана.
Böylece ben de Kelabra'ya gidip D'Haran'larla olan savaşa yardım edebilirim. İnanamıyorum!
Я должен попасть в КелАбру и помочь друзьям.
Arkadaşlarım yanlarında "Arayıcı" olmayan biriyle D'Haran kampına saldıracaklar.
Мои друзья нападут на Деммина. Они уверены, что Искатель с ними.
Hiç bir ortak yönümün olmadığı bir adamla evlenmektense D'Haran'larla savaşmayı tercih ederim.
Я скорее пойду рубить д'хариАнцев, чем выйду за совершенно чужого мне человека.
D'haran'a bağlıdırlar.
Преданного Д'Харе.
D'Haran onunla vadideki dört yerleşim yerimizi katletti.
Д'Харианцы уничтожили четыре поселения в этой долине.
D'Haran mı?
Я командующий армии ДаХАры.
Hiç D'Haran birliklerine sattın mı?
Среди покупателей был д'харианец?
Seni, D'Haran birliklerine satmaya kalkıştı. - Kardeşini kurtarmaya çalışıyordu.
Чтобы спасти своего брата.
Seni, D'Haran birliklerine sunmak da dahil.
И они готовы сдать тебя д'харианцам.
D'Haran birlikleri.
ЖЕНЩИНА Д'Харианцы. Они вернулись.
- D'Haran birlikleri de gidecekler mi?
Д'Харианцы уйдут?
D'Haran birlikleri dönerlerse onlarla dövüşürüz.
А меня здесь не будет, чтобы помочь. Если они вернутся, то получат отпор.
Maalesef hepsi de D'Haran.
К сожалению, все они д'харианцы.