English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hipnoz

Hipnoz translate Russian

303 parallel translation
Hipnoz seansları hep beni yormuştur.
Меня всегда утомляет гипноз.
Hipnoz altında insanlar telkin gücüne karşı çok hassastır.
Люди под гипнозом обычно очень восприимчивы к убеждению.
Hipnoz altında bu çizimi yaptı.
Под гипнозом он нарисовал вот это.
Hipnoz altında... Sahip olduğumuz özel bir teknikle onun cinayet anında ne yaptığını ve ne gördüğünü öğrenebileceğimizi umuyoruz.
Мы надеемся, что под гипнозом, это такая специальная техника, мы сможем узнать, что он видел и делал во время совершения убийства.
Birinci-aşama hipnoz.
Начальная ступень гипноза.
Bir çeşit uzaktan hipnoz diyebilirsin.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Sonra Mayo kardeşler, iğneler, hipnoz, mineral banyoları.
Потом у братьев Майо. Уколы, гипноз, минеральные ванны.
Eminim hepiniz, hipnoz altındaki hiç kimseye ahlaki değerlerine aykırı bir şey yaptırılamayacağı şeklindeki kocakarı masalını duymuşsunuzdur.
Наверняка каждый из вас слышал бабьи сказки о том, что загипнотизированный объект будто бы невозможно заставить выполнить действия, которые противоречили бы его нравственным убеждениям, в чем бы они там ни состояли.
"Hipnoz Yoluyla Anti Sosyal ve Kendini Yaralayıcı Davranışlar Üretme Deneyleri" Ya da Wells'in 1941 tarihli çalışması,.. ... adı galiba, "Hipnoz Yoluyla Suç Meydana Getirme Deneyleri".
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
Beni dinle başkaları tarafından kontrol edildiğine ve hipnoz altında olduğuna inanıyorum.
Послушайте меня. Я полагаю, вы под глубоким гипнозом.
Yaptığımız çok sayıda bilimsel çalışmalarımızın neticesinde, Profesör Marchard ve ben hipnoz konusunda uzmanlaştık ve dünyaca tanınmıştık.
В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
Hipnoz mu?
Гипноз?
Bir tür kendi kendine hipnoz.
Вроде формы самогипноза.
Hipnoz.
Гипноз.
Senkronize hipnoz hakkında henüz çok şey bilmiyoruz.
Мы все же не знаем все О синхронизированном гипнозе.
Kız hipnoz altında!
Она под гипнозом!
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
Hipnoz ışınları mı?
Гипнолуч?
Hipnoz dünyayı değiştirebilir.
Гипноз должен изменить этот мир.
Sen sadece hipnoz zırvasından bahsediyorsun.
Ты думаешь только о своих гипнотизерских глупостях.
Başarılı bir denemeyle hipnoz, tüm problemlerin üstesinden gelmemizi sağlayabilir.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Şu hipnoz ve oto-kontrol işini de unut.
Брось ты гипноз и самовнушение.
Hipnoz işini unut.
И бросай ты свой гипноз.
- Hipnoz için.
- Для гипноза.
O komünizme hipnoz olmadan ulaşabileceğimizi düşünüyor.
Он думает, что и без гипноза можно добраться до коммунизма.
İyileştirme, büyük, hipnoz ; hepsi gerçek.
Наложение рук, магия, гипноз, все это су ществует.
Zelig'in hipnoz halindeki görüntülerini de içeren... bazı önemli anlarını kaydetmeyi başardı.
Оператор Поль Дега, под управлением доктора... сохранил документальные записи работы... включая редкие кадры загипнотизированного Зелига.
UFO'lara, burçların yansımalarına, telepatiye, ESP'ye, medyumlara cin fotoğraflarına, telekinetik hareketlere, hipnoz medyuma Loch Ness canavarına ve Atlantis teorisine inanıyor musunuz?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Tik tak sesi ile insanları hipnoz ettiklerini biliyor musun?
Тикая, они гипнотизируют людей.
Ama beni ele geçirdi, hipnoz gibi filan.
Но она меня вроде как загипнотизировала ли еще что-то.
- Uzaylılar tarafından hipnoz.
– Инопланетный гипноз.
Hipnoz olmuş gibi davranması muhtemel.
Это может быть похоже на... внушение под гипнозом.
Leydi Astwell hipnoz altındayken perdenin arkasında birini gördüğünüzü söylediniz.
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Ve sanki hipnoz halindeymiş gibi merdivenlerden aşağı indi düzgün usturasını sallıyor ciğerlerini zorlayarak bağırıyordu. "Seni öldüreceğim!"
... размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Bir hipnoz bandı.
Это гипнотическая кассета.
Hipnoz işe yaramazlığın ötesinde birşey.
Просто весь этот гипноз полное дерьмо.
Atlantic City'de hipnoz olmanı izlemiştim.
Росс, я видела, как тебя загипнотизировали в Атлантик-сити.
O adam beni hipnoz yapmadı tamam mı?
Этот парниша меня не загипнотизировал, ясно?
Hipnoz eder misin?
Вы гипнотизируете?
Hipnoz edilmek için can atıyorum.
Я страшно хочу, чтоб меня загипнотизировали.
Hipnoz altında yönlendirilen insanlar hakkında hiçbir şey duymadınız mı?
Слышали, что людей иногда оперируют под гипнозом?
- Üstelik hipnoz altındaydı.
-... пока тот был под гипнозом!
Sana hipnoz sonrası geçerli olacak bir mesaj verip vermediğimi soruyorsun.
Ты спрашиваешь, не применяла ли я постгипнотическое внушение.
Eğer gerçek Rosemary'i görecek olursan hipnoz bir işe yaramaz.
Почему? Потому что если ты увидишь настоящую Розмари, гипноз тебе не поможет.
Seni tekrar hipnoz durumuna sokmayacak.
Ты больше не будешь погружаться в гипнотический сон.
Buna hipnoz denir.
Это называется "гипноз".
Üçe geldiğimde gözlerin kapanacak ve kendini güzel, derin, rahat bir hipnoz hâlinde bulacaksın.
На счёт "три" твои глаза закроются и ты погрузишься в очень приятное, глубокое спокойное, расслабленное состояние гипноза.
Şimdi rahat bir hipnoz hâlindesin.
Сейчас ты находишься в расслабленном гипнотическом состоянии.
- Hipnoz değil bu.
- Это не гипноз.
Hipnoz neden seni rahatsız ediyor?
Почему тебе так гипноз мешает?
Hipnoz?
О гипнозе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]