Hotch translate Russian
343 parallel translation
Hotch.
Хотч.
Hotch, çocuğun yerini biliyoruz.
Хотч, мы знаем, где ребенок.
Hotch bir dakika. Ne dedin?
Хотч, постой, что?
Hotch, tahmin yürütmemi istiyorsun.
Хотч, ты хочешь, чтобы я гадал.
Hotch kurbanlara verilen doğum öncesi ilaçlara odaklanmak istiyor.
Хотч хочет сосредоточиться на предродовых медикаментах. которые преступники дают своим жертвам.
Hotch geldiğimizden beri benimle uğraşıyor ve neden olduğunu anlamıyorum.
Хотч давит на меня с тех самых пор, что мы здесь. И я не имею ни малейшего понятия, почему.
Hotch için bu cehennem demek.
Для Хотча это... ад.
Hotch, düzinelerce baskın yönettim.
дюжины тактических нападений.
Hotch haklı.
Хотч прав.
Hotch, bir erkek çocuk bulduk.
Хотч, мы нашли одного мальчика.
Bazen seni sorguluyorum Hotch.
Иногда я в тебе сомневаюсь, Хотч.
Yapma Hotch, kimse senin yerini değiştirmez.
Да ладно, Хотч, никто не собирается тебя смещать.
Hotch, tamam bazen yaptıklarını sorguluyorum ve katılmıyorum ama bu ekibi bırakman için bir gerekçe değil.
Хотч, послушай. Да, признаю, иногда я не согласен с твоими действиями, но это еще не повод, чтобы уйти из команды.
Hotch'ın niye ayrıldığını açıklayan oldu mu?
Так кто-то объяснит, почему Хотч снимает с себя полномочия?
Hotch, ofisini istemiyorum.
Хотч, мне не нужен твой кабинет.
Hotch'ın ofisini istemediğime karar verdim.
Я решил, что мне не нужен кабинет Хотча.
Orası Hotch'a ait.
Это его кабинет.
J.J., sen benimlesin. Hotch ve Reid, John O'Heron'ın hayatını araştırmanızı istiyorum.
И Хотч, Рид я хочу, чтобы вы покопались в жизни Джона О'Херона, посмотрите. нет ли чего-то что указывает на личный мотив.
Hotch, ihbar hattı kurmalıyız.
Нам нужно рассмотреть аргументы ДжейДжей.
Hotch, kan görüyorum. Giriyoruz.
Хотч, я вижу кровь.
Hotch hep bizden sonraya kalırdı ve şimdi sebebini anlıyorum.
Отчеты. Хотч всегда оставался дольше всех нас, и теперь я понимаю, почему.
Hotch, Arnold'un davasında delil sunmuştun.
Хотч, ты представлял доказательства на суде над Арнольдом.
O halde katilin başka bir takıntısı, bir ihtiyacı var. Hotch haklıydı.
Потом этот преступник испытал какое-то другое побуждение, какую-то другую потребность.
Psikolojik nöbet geçiren bir psikopat, yaptığıyla övünmez Hotch.
Психопат, страдающий сильным психологическим расстройством не хвастается подобным, Хотч.
Hotch, orada kalıp bulmanı istiyorum.
Хотч, я хочу, чтобы ты остался с ним, и узнал,
Bekle Hotch.
Погоди-ка, Хотч.
Hotch, Reid profili hazırlamış.
Хотч, Рид подготовил профиль.
Hotch'ın yerinde olsam ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, что бы я делала на месте Хотча.
Hotch'ın iyiliği için öyle umarım.
Надеюсь, ради Хотча.
Hotch'a yakın olmak istiyor.
В этом есть смысл : чтобы оставаться рядом с Хотчем.
Denedim Hotch.
Я-я пытался, Хотч.
Hotch.
Сэм, я здесь.
Üzgünüm Hotch.
Мне так жаль, Хотч.
- Hotch, seni almaya geliyoruz.
Хотч, мы сейчас за тобой приедем.
- Hotch?
Хотч?
- Hotch Foyet'i arıyor.
Хотч звонит Фойету.
Elimizde Foyet'in profili vardı ve onu kullanırsak... Hotch'ın ailesini bulacağımızı biliyorduk.
У нас был профиль Фойета, и мы знали, что основываясь на нем, мы можем понять, куда он направил семью Хотча.
Hotch'ın kendisini bulmasını ve yaptığını görmesini ister.
Он хочет, чтобы Хотч нашел его, понял, где он,
O aramada Hotch'a gideceği yeri söylemiş olmalı.
Во время звонка он сказал что-то, что должно было подсказать Хотчу, куда ехать.
Duygusal açıdan Hotch'ı en çok etkileyecek yer olmalı.
Это должно быть место имеющее большое эмоциональное значение для Хотча.
Hotch'ın evini ele geçirip kontrolü ele geçirmek ve üstünlüğünü kanıtlamak istiyor.
Он хочет отобрать у Хотча дом, все контролировать, доказать свое доминирование.
Taktip ekip gönderiyorum Hotch.
Хотч, я высылаю полное подразделение спецназа.
Foyet Hotch'ı arıyor.
Фойет звонит Хотчу.
Hotch!
Хотч!
Hotch, yapma.
Хотч, перестань.
Çok üzgünüm Hotch.
Мне так жаль, Хотч.
Hotch'dan mail geldi. "Şuna bir bak."
Все эти емейлы от Хотча.
Hotch'dan mail mi?
"новое дело на рассмотрение"
Hotch, ciddi misin?
Хотч, ты серьезно?
Tek başına yakaladı. Hotch.
Взял его самостоятельно.
Hotch?
Хотч? поехали. поехали.