Hoş görünüyorsun translate Russian
278 parallel translation
Çok hoş görünüyorsun.
Ты такая красивая.
Benim için giyindin, bana hoş görünüyorsun.
Ты нарядилась для меня, и ты мне нравишься.
Cary, bu akşam çok hoş görünüyorsun.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Evet, çünkü çok hoş görünüyorsun.
Да, и еще потому что Вы очень красивы.
Bu akşam çok hoş görünüyorsun.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Çok hoş görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, знаешь?
Çok hoş görünüyorsun.
Ладно, ты хорошо выглядишь.
Çok hoş görünüyorsun!
- Привет, Эдмунд.
- Çok hoş görünüyorsun, Billy Ray.
- Ты так стиляжно выглядишь, Билли Рэй.
Hoş görünüyorsun, biraz farklı görünüyorsun.
Отлично выглядишь. Просто как-то по-другому.
Gerçekten hoş görünüyorsun. Harika görünüyorsun.
Замечательно выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun.
- Tы тaк xорошо выглядишь.
Çok hoş görünüyorsun.
Хорошо выглядишь. Правда.
Çok hoş görünüyorsun.
Отлично выглядишь.
Kaldı ki elbiseyle de hoş görünüyorsun.
К тому же, вы неплохо выглядите в платье.
Sen de böyle hoş görünüyorsun.
Тебе тоже.
Fi, bugün çok hoş görünüyorsun.
Фи, выглядишь просто чудесно!
Hoş görünüyorsun.
Чудесно выглядишь.
Irene. Çok hoş görünüyorsun.
¬ ы замечательно выгл € дите.
Çok hoş görünüyorsun, Lizzy.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи.
Ahh, çok hoş görünüyorsun.
Ну, не славно ли выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun.
Tы выглядишь чудесно. - Tы тоже прекрасно выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun. - Bayan Rose?
Мисс Роза?
- Bu gece çok hoş görünüyorsun.
Мне кажется, ты выглядишь просто чудно.
Bugün çok hoş görünüyorsun Christine.
Ты сегодня замечательно выглядишь, Кристин.
- Bugün hoş görünüyorsun.
- Хорошо выглядите.
Ve, şey bugün hoş görünüyorsun.
И ты сегодня прекрасно выглядишь.
Etekle çok hoş görünüyorsun.
Замечательно выглядишь в юбке.
Hoş görünüyorsun.
Ты хорошо выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun. - Teşekkür ederim.
Ладно пойду возьму что-нибудь выпить, а ты отлично выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun.
Неплохо выглядите.
Bence çıplak daha hoş görünüyorsun.
Думаю... Лучше всего ты выглядишь без одежды!
Hoş görünüyorsun.
Замечательно выглядишь. Мило.
Hoş görünüyorsun.
- Хорошо выглядишь
Çok hoş görünüyorsun.
Ты вроде как милый!
Saffron. Çok hoş görünüyorsun...
Саффрон ты мне угодна.
Çok hoş görünüyorsun Elizabeth.
Вы чудесно выглядите, Элизабет.
Bilmiyorum. Yani, çok hoş görünüyorsun. Kendimi kötü hissettim.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.
- Sen de hoş görünüyorsun. - Teşekkür ederim.
- Ты тоже хорошо выглядишь.
O mavi üniformanın içinde çok hoş görünüyorsun.
Ты очень красивая в этой голубой форме.
Çok hoş görünüyorsun.
Вы хорошо выглядите.
Vay canına, çok hoş görünüyorsun.
Ого, какая ты красивая.
- Çok hoş görünüyorsun.
Хopoшo выглядишь.
Bugün çok hoş görünüyorsun.
Вы сегодня хорошо выглядите.
Bu arada, çok hoş görünüyorsun.
Кстати, ты отлично выглядишь,..
Çok hoş ve güzel görünüyorsun.
Что у вас тут было?
Ne hoş bir görünüyorsun sen böyle?
Ты у меня просто заглядение!
Dünden daha hoş ve daha canlı görünüyorsun.
чем вчера.
Şimdi çok hoş genç bir bayan gibi görünüyorsun, ama tanıştığımızda altı yaşında çok inatçı bir kızdın.
Ты кажешься прекрасной девушкой, но ты была самой упрямой шестилеткой, которую я когда-либо встречала.
Bu takım içinde çok hoş görünüyorsun.
Ты очень хорошо выглядишь в этом костюме.
Hoş görünüyorsun.
Ты милый.