English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hıyar

Hıyar translate Russian

1,404 parallel translation
Jimmy burada, salonda, hıyar herif.
Джимми здесь на арене, ты, задница.
Hıyar herif.
Тупой...
Hıyar!
Придурок!
- Hıyarın tekisin.
- Ты кретин.
Yanında hıyar gibi görünüyorum.
А то я чувствую себя болваном.
Hıyar gibi sana evlenme teklif ettiğimi unutmuş gibisin!
Мне кажется, ты забыла, что я делал тебе предложение, как последний идиот!
Hıyarın tekisin.
Ты просто мерзавец.
Şöyle dediler : Falan filan, falan filan, "Ben hıyarın teki."
Они говорили, типа, бла-бла-бла-бла.
Durumun için üzgünüm, Woody, ama yalancı hıyarın tekisin.
Жаль, что так все сложилось у тебя, но ты лживый засранец.
- Yani pislik bir hıyar.
- Засранец всех засранцев.
Oraya gidip bu işi düzeltmeyi ya da ölmeyi bu işi başınıza saran hıyar olmaya tercih ederim.
Лучше пойду и все исправлю. Лучше умереть там, чем быть засранцем, - который все испортил.
Selam Annie, benim, bardaki koca hıyar.
Привет, Энни / - Это я, тот кретин из бара.
Hıyarın teki işte.
Он иногда такой мудак.
Bir de arkadaşım olacaksın, hıyar herif!
Ты дoлжен быть мoим дpугoм, зaсpaнец!
Hıyar!
Мудилa!
O hıyarı haklayacağım!
Я убью этoгo мудaкa.
Ne yapacaksın hıyar herif?
Чтo ты сoбиpaешься делaть, уpoд?
Nasılsa dışarı çıkacaksın hıyar herif!
Откpoй двеpь, мудaк! Зaбинтуй ему шею.
Hıyar herif bana emaneti çekti.
Ублюдoк нaвёл нa меня ствoл.
- Kalk hıyar.
- Ничегo.
Ruhsatım var benim hıyar.
У меня есть лицензия, пpидуpoк.
Hiçbir şey hissetmiyor, çünkü kokain çekmiş hıyar!
Он ведет себя тaк, пoтoму чтo все вpемя пoд кoксoм!
Kuş öldü hıyar herif!
Птица мертва, кретин ты эдакий!
Babam hıyarın tekiydi.
Да? Папа засранец.
- Hıyarın tekidir, evet.
- Да, он идиот.
- Neden hıyarın tekisin böyle?
- Почему ты такой засранец?
Şey, üzgünüm... bir hıyar olduğum için.
Что ж, прости. За то, что я был таким кретином.
Hıyar gibi davrandım.
Я была дурочкой.
Uh, çünkü sen hıyarın teki olduğun için mi?
Эм, потому что ты Адмирал Сволочь Британской Королевской Армии Засранцев?
Onu, hıyar herifler gitara ne yapıyorsa öyle yapacağım.
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Hıyar!
Мразь!
Senin gibi küstah bir hıyarın kendi kopyasının olmasından hoşlanacağını düşünürdüm.
Я было подуал, что такая высокомерная задница, как ты любишь своего клона.
O herif hıyarın tekiydi!
Да он трепло дешевое.
Tam bir hıyar gibi hissetmiş olmalısın.
Да ты, наверное, чувствовал себя последним говнюком.
Önce hıyar gibi hissettim, sonra hastalığını çözebildim, çünkü ben bir hıyar değilim, iyi bir doktorum.
И правда я чувствовал себя говнюком. Но потом я все-таки выяснил, что с ним потому что я не говнюк, я хороший врач.
- Para kazanan tek hıyar ben miyim?
- Я что, блядь, один зарабатываю?
Ağzından çıkan kulağın duysun, hıyar.
Следи за словами, придурок
Puştun ve hıyarın tekiydim.
Я был таким уродом и придурком.
Puşttan çok hıyar diyebiliriz ama özür dilerim.
Больше придурком, чем уродом, пожалуй, но прости меня.
Hıyar.
Урод!
Hıyar!
Вот ведь гад, а.
Aralarında en hızlısı, bütün yarışları kazanır.
Он самый быстрый, выигрывает соревнования.
Amerikalılar alçak basınç altında çalışıyorlar Bizimse ışık basıncımız var, daha çok ve daha hızlı üretebilmek için. Yarım tonlamalar ve keskinlik için ışık basıncı iyidir.
Янки работают с техникой глубокой печати, в нашем распоряжении фототипия, можно быстро напечатать много денег.
- Hıyar.
Сволочь.
Eğer Carla'ya turşucuk dersen, ben de İsabella'ya "küçük hıyar" diyebilirim.
Я мог бы называть Изабеллу "Маленький огурчик".
Yarım ton kurşun kaplama plakası, elektriksel basınç tabakaları, yüksek hız parçacıklarını ölçmek için yirmi milyon dolardan daha fazla değerde malzeme.
Пол тонны свинцовых ограждений, электрические пластины с датчиками давления, высокоточные датчики скорости, всего более чем на 20 миллионов долларов. Барт.
Büyükannem arabası olmadan bile bundan daha hızlı giderdi. Dikkatli kullanmalıyız, sadece yarım depomuz var.
Моя бабушка быстрее двигалась, а у неё и машины не было.
Ben de görüşürüz dedim. - Tanrım. Bu yarınki kahvende yapacağın komik ve hızlı diyalogun göstergesi.
О, мой Бог, если это какое либо указание для ведения раздражительного диалога, то приходи со своим кофе завтра-ха!
Yarın mı? - Evet. Her şey çok hızlı oluyor.
Да, я чувствую что все происходит так быстро.
Bu aleti kullanmayla ilgili yarışmalar yapardık kim daha hızlı bitirecek diye.
Мы проводили соревнования, чтобы посмотреть, кто быстрее закончит.
Askerlerin yarısı eski hırsız ve suçlulardır.
Половина всех солдат прежние воры и преступники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]